Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
The first stage of the electoral process has proven to be a remarkable success. Первый этап избирательного процесса был удивительно успешным.
The next stage of the project involved the works on the building structure itself. Следующий этап проекта предусматривал проведение работ в отношении конструкции самого здания.
In particular, the Committee must decide at what stage it was most appropriate for civil society to be heard. В частности, Комитет должен принять решение, какой этап является наиболее приемлемым для того, чтобы выслушать представителей гражданского общества.
This could provide impetus for the import-substitution track of structural transformation and allow for evolution to the export promotion stage. Это придало бы новый импульс структурным преобразованиям в направлении замещения импорта и позволило бы выйти на этап поощрения экспорта.
The second stage concerned possible investment measures. Второй этап связан с определением возможных инвестиционных мер.
As set out above, we envisage that the Article 8 expert review process would form the first stage in the compliance system. Как отмечалось выше, мы полагаем, что предусмотренный в статье 8 процесс рассмотрения экспертами должен представлять собой первый этап в рамках системы соблюдения.
The first stage of phasing-out started in mid-1998 with the refinement of, and substantial reduction in, beneficiary caseloads. Первый этап постепенного свертывания начался в середине 1998 года с уточнения и значительного сокращения числа лиц, получающих помощь.
The third stage of the programme concerned the conclusion of partnership agreements with the private sector for building and operating new prison facilities. Третий этап программы касается заключения партнерских соглашений с частным сектором на предмет строительства и обслуживания новых пенитенциарных учреждений.
The second stage is rigorous consultation to secure agreement, match specific needs with capacities and cement partnerships. Второй этап - активные консультации, направленные на достижение договоренностей, увязку конкретных потребностей с имеющимися возможностями и укрепление партнерских отношений.
They stressed that by formulating proposals, this stage of their work had reached a definite conclusion. Они подчеркнули, что после того, как были сформулированы предложения, данный этап их работы достиг окончательного завершения.
The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. Конфликт на Ближнем Востоке вышел, по-видимому, на решающий этап.
This new historic stage is giving rise to a new reading of indigenous reality. Этот новый исторический этап позволит нам по-новому взглянуть на суть этих знаний коренных народов.
An important stage is ahead of us and the road is long. Нам предстоит важный этап, и нас ожидает долгий путь.
The third stage is called "setting up micro-businesses" through re-entry into the labour market. Третий этап - создание микропредприятий и возвращение к трудовой деятельности.
In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three. В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
That system was aimed at the ultimate stage of unification and the uniform application and interpretation of the Commission's texts. Создание этой системы представляет собой заключительный этап унификации и единообразного применения и толкования текстов Комиссии.
The twentieth special session of the General Assembly in June 1998 had marked a new stage in the struggle against the drug threat. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в июне 1998 года, ознаменовала новый этап в борьбе с наркотической угрозой.
Every stage of the elections may be freely observed by international monitors from the United Nations, the Commonwealth and other interested bodies. Каждый этап выборов должен проходить под наблюдением международных наблюдателей от Организации Объединенных Наций, Содружества и других заинтересованных органов.
Lebanon has faced a critical stage of its history through the past few years while implementing the reconstruction plans. За последние несколько лет при осуществлении планов в области реконструкции Ливан вступил в критический этап своей истории.
Now that Estonia has entered into the post-transitional stage of its development, we believe it is time to start paying back. Теперь, когда Эстония вступила в послепереходный этап своего развития, мы считаем, что пришла пора расплачиваться.
By the end of 1997, the Tribunal will have reached an advanced stage in the work on its Rules. К концу 1997 года Трибунал выйдет на продвинутый этап работы над своим Регламентом.
The current stage is not a unipolar power era, as some might imagine. Современный этап не является эпохой, где доминирует одна держава, как могло бы показаться некоторым.
The second stage is to support local, community and national initiatives aimed at saving lives and protecting livelihoods during crisis. Второй этап заключается в поддержке местных, общинных и национальных инициатив, направленных на спасение жизни людей и защиту их жизнедеятельности в ходе кризиса.
The first stage of these negotiations on non-strategic low-velocity anti-ballistic missile systems has been successfully completed. Первый этап этих переговоров, касающийся низкоскоростных систем нестратегической противоракетной обороны, успешно завершен.
His country had nearly completed the first stage of its reforms, including strict monetary reform which had led to financial stability. В стране фактически завершился первый этап реформ, включая глубокую реформу кредитно-денежной системы, позволившую добиться финансовой стабильности.