| So I said, "I'm not riding the next stage". | Поэтому я сказал: Я не еду на следующий этап. |
| And I want festejarte, and celebrate the next stage... | И я хочу отпраздновать очередной этап... |
| Put it through first stage decrypt and print it out. | Проведите первый этап дешифровки и распечатайте. |
| Each stage will involve implementation and expansion of specific programmes to encourage company-to-company cooperation and expanded trade and investment. | Каждый этап будет включать в себя выполнения и расширения конкретных программ по содействию сотрудничеству между компаниями и росту торговли и инвестиций. |
| The process of resolving the crisis in Bosnia and Herzegovina has reached a particularly important stage. | Процесс урегулирования кризиса в Боснии и Герцеговине вышел на чрезвычайно ответственный этап. |
| The confidence-building stage could be phased in as soon as the first baseline inspections were concluded. | Этап укрепления доверия можно было бы постепенно начать сразу же после того, как будут проведены первые исходные инспекции. |
| The second stage would commence shortly and would probably continue until the end of 1993 or early 1994. | Второй этап начнется в ближайшее время и, вероятно, будет продолжаться до конца 1993 или начала 1994 года. |
| Sovereign Tajikistan must complete a new stage of development in the New Year. | Суверенный Таджикистан в новом году должен пройти новый этап развития. |
| This stage was completed in mid-May 1994; | Этот этап завершился в середине мая 1994 года; |
| At every stage, a step towards consensus-building has been taken. | Каждый этап становился шагом на пути к достижению консенсуса. |
| However, this stage was short-lived, since the democratic experiment ran into difficulties for various internal and external reasons. | Однако этот этап демократического развития был краткосрочным, поскольку столкнулся с различными трудностями внутреннего и внешнего характера. |
| Emergency assistance activities and the subsequent stage of rehabilitation for development constitute a priority task for the United Nations. | Чрезвычайная помощь и последующий этап восстановления в целях развития являются приоритетной задачей для Организации Объединенных Наций. |
| The Ukrainian delegation believes that we have entered an important stage, in which the arrangements made earlier are to acquire practical effect. | Делегация Украины считает, что мы вступили в важный этап, на котором достигнутые ранее договоренности должны быть переведены в практическую плоскость. |
| The next stage of the operation would begin with the opening of the Trial Chambers and Registry at Arusha. | Следующий этап операций начнется с открытием в Аруше Судебных камер и Секретариата. |
| We know that this stage is undoubtedly of the highest importance for bringing positions together on verification. | Нам известно, что данный этап имеет, несомненно, крайне важное значение и для сближения позиций в вопросах проверки. |
| The first stage is the evidential test. | Первый этап - проверка на доказуемость обвинения. |
| It especially identifies the stage at which the DPRK should comply fully with the safeguards agreement. | В ней особо определен этап, на котором КНДР должна полностью выполнить соглашение о гарантиях. |
| With this, we will be successfully completing the first stage of the democratic transition in Nicaragua. | На этой основе мы с успехом завершим первый этап перехода к демократии в Никарагуа. |
| The next stage in the work of the Working Group is therefore both crucial and delicate. | Поэтому следующий этап работы Рабочей группы имеет исключительно важный и деликатный характер. |
| In our view the first stage of the inspection should be of limited duration, for example up to 40 days. | Мы исходим из того, что первый этап инспекции должен иметь ограниченную продолжительность, например до 40 дней. |
| The second stage took place between 1990 and 1994. | Второй этап протекал с 1990 по 1994 год. |
| The third stage of this State reform process began with the second term of office of President Sanguinetti. | Третий этап этого процесса государственной реформы начался со второго срока пребывания у власти президента Сангинетти. |
| This legislative procedure will complete the stage of local State administration development. | Эта законодательная процедура завершит этап развития местного государственного управления. |
| This third stage, now under way, is intended to be comprehensive, integrated and systemic. | Предполагается, что этот третий этап, который продолжается и сейчас, будет всеобъемлющим, комплексным и системным. |
| The first stage of the Energy Efficiency 2000 programme was successfully completed. | Первый этап программы "Эффективное использование энергии - 2000" успешно завершен. |