Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
Article 4, paragraph 2, of the Convention requires that environmental information be made available as soon as possible and at the latest within one month after the request has been submitted. В соответствии с требованием пункта 2 статьи 4 Конвенции экологическая информация должна представляться в максимально сжатые сроки, но не позднее одного месяца после подачи просьбы.
When caused by a break in the wiring within the electric control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs. В случае разрыва провода в электрическом приводе стояночной тормозной системы этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва.
The timing of sectoral assessments as envisaged in the coordinated needs assessment, and the mechanisms for coordination among the Libyan authorities, the United Nations and the international community, will be discussed as soon as possible after the interim Government takes office. ЗЗ. Сроки секторальных оценок предусмотрены скоординированной оценкой потребностей, а механизмы координации действий между ливийскими властями, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом будут обсуждаться сразу же после формирования временного правительства.
This includes inter alia that all such children should be identified and registered as soon as possible following their entry into the host country, and a competent guardian or legal representative should be appointed, taking into consideration the views of the child. Такие принципы включают, в частности, скорейшее выявление и регистрацию всех таких детей после их въезда в принимающую страну и назначение компетентного опекуна или юридического представителя с учетом взглядов ребенка.
As soon as possible after adoption, the Intersecretariat Working Group will make available a pre-edit (white cover) version on the project website so that producers and users of national accounts will have immediate access to the updated international statistical standard. После его принятия Межсекретариатская рабочая группа как можно быстрее разместит на веб-сайте проекта предварительный неотредактированный вариант тома, с тем чтобы составители и пользователи национальных счетов получили непосредственный доступ к обновленному международному статистическому стандарту.
Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела.
Upon receipt of the letter of 10 May 2004, he informed UNE that he would bring his case to court as soon as possible. 5.4 Заявитель отметил, что изначально его не информировали о том, что он мог направить свое дело в суд после полного прохождения административных процедур.
To efficiently/effectively utilize United Nations resources and avoid loss, wastage, obsolescence and deterioration, assets should be put into use as soon as possible after entry into inventory, with the exception of reserve assets. Для эффективного и результативного использования ресурсов Организации Объединенных Наций и предотвращения утраты, непроизводительного расходования, устаревания и порчи имущества необходимо, чтобы имущество, за исключением резервных активов, начинало использоваться как можно скорее после принятия его на баланс.
He also urged it to pass the Immigration, Residence and Protection Bill, or similar legislation, as soon as possible after the forthcoming elections in order to shorten lengthy asylum application procedures. Он также настоятельно призывает Ирландию как можно скорее после предстоящих выборов принять законопроект об иммиграции, проживании и защите или аналогичное законодательство, с тем чтобы сократить длительные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
As soon as Abdelhamid Al Daquel was arrested, the author went to the barracks where his son was based to try to get some information from his colleagues. Сразу после ареста Абдельхамида Ад-Дакеля автор направился в казарму военной части, где служил его сын, и попытался получить какую-либо информацию от его сослуживцев.
The Parties shall consider, based on the conclusion of the reviews referred to in paragraph 3 above and as soon as practicable after completion of the review, developing a workplan on further steps. Стороны на основе выводов обзоров, о которых говорится выше в пункте 3, и в возможно короткие сроки после завершения обзора составляют план работы по дальнейшим мерам сокращения выбросов в атмосферу тяжелых металлов.
Officials from the Equality and Diversity Unit of FOREM deal with such requests for assistance; they will contact the job-seeker concerned as soon as an adaptation or change has been made so that he or she can receive an appropriate service. Сотрудники Службы по вопросам равенства и разнообразия ВГСЗ, которым поручено отслеживать запросы об оказании помощи, связываются с соискателями работы сразу после принятия мер по адаптации или изменению, позволяющих им получить услугу, соответствующую их запросу.
Thanksgiving is almost here, and as soon as people realize how much money they have to spend on holiday gifts, their wallets snap tighter than Kim Kardashian's legs after the wedding check cleared. День благодарения уже не за горами, и как только люди поймут, сколько денег им нужно потратить на подарки, они затянут пояса сильнее, чем Ким Кардяшьян после оплаты своей свадьбы.
When George III became king soon afterwards, he liked the palace so much that he bought it, and English kings and queens have lived in it ever since. Вскоре после своей коронации, Джорджу III настолько понравился дворец, что он купил его. С тех пор во дворец стал резиденцией Британской королевской семьи.
In 1997, he gathered enough signatures to stand for election as a local representative to the National People's Congress, but soon afterward he was arrested and sentenced to three years in prison for endangering State security. В 1997 году он собрал достаточно подписей, чтобы баллотироваться на выборах местного представителя на Всекитайском съезде, но вскоре после этого он был арестован и приговорен к лишению свободы сроком на три года за подрыв государственной безопасности.
It remains imperative therefore that measures designed to prevent and reduce levels of drug abuse, drug trafficking and organized crime should be implemented as soon as possible after the end of hostilities. По этой причине необходимо как можно скорее после окончания военных действий принимать меры, направленные на профилактику и сокращение уровней злоупотребления наркотиками, незаконного оборота наркотиков и масштабов организованной преступности.
The subsequent session of the Assembly2 could follow the first as soon as practicable, taking into account the availability of conference facilities and the completion of interim activities such as the preparation of documents and nomination processes. Последующая сессия Ассамблеи2 может быть проведена настолько быстро после первой сессии, насколько это практически осуществимо, с учетом наличия конференционных помещений и завершения промежуточной деятельности, такой, как подготовка документов и процесс выдвижения кандидатур.
After apt-listchanges is installed, as soon as packages are downloaded (or gotten from a CD or mounted disk) by apt it will show the lists of changes made to those packages before installing them. После установки apt-listchanges, как только пакеты скачаются (или будут получены с CD или смонтированного диска) с помощью apt, можно будет смотреть списки изменений, сделанных в ранее установленных пакетах.
And if you are using our TeaTimer, TeaTimer will detect malware processes as soon as they are started and terminate them. А если вы используете наш TeaTimer, то он будет обнаруживать и уничтожать гадость еще "на взлете", останавливая плохие процессы сразу после их запуска.
As soon as you enter "Select" you should press'D' (shift-D) then Enter immediately. Сразу после того, как вы окажетесь перед основным экраном шага "Select", нажмите на Enter.
As soon as the information is changed you repeat the procedure once again, send the new information and it will be immediately available to all your partners. Как только информация потребует обновления, вы повторяете процедуру еще раз и после этого самая свежая информация будет немедленно доступна всем клиентам предприятия.
However soon afterwards, in July, the remaining Polish units took part in the nationwide Operation Tempest and managed to liberate several towns and villages in the Zamość region. Тем не менее, вскоре после этого, в июле, оставшиеся польские подразделения приняли участие в акции «Буря» и им удалось освободить несколько населенных пунктов в Замойской области.
He immediately secured a teaching position at Raipur Sanskrit College, but the Vice-Chancellor soon asked him to seek a transfer as he considered him a danger to his students' morality, character and religion. После этого стал преподавателем философии в Райпурском санскритском колледже, но вскоре вице-канцлер попросил его искать другое место работы, так как посчитал, что Раджниш пагубно влиял на нравственность, характер и религиозность студентов.
If you hold the mouse stationary over an image, most browsers will soon pop up a message that tells you what will happen if you click. Если вы задержите курсор мыши на иконке на определенный период, то появится небольшое пояснение, в котором написано, что случится после нажатия.
As soon as the Germans would react, either by landing troops in Norway or demonstrating the intention to do so, a British force would be landed in Norway. Ожидалась либо высадка немецких войск в Норвегии, либо демонстрация намерений сделать это, после чего в Норвегию были бы введены британские войска.