I'll plant the seed as soon as Joffrey and I are married. |
Я посею зерно после нашей свадьбы с Джоффри. |
It could have been too soon for the virus to show up. |
А после этого? Вирус может проявиться через некоторое время. |
As soon as the results have been processed, the resulting list (with indication of relevance) displays documents most similar to the query text. |
После обработки запроса в результирующем списке (с указанием процесса релевантности) выводятся документы максимально похожие на заданный фрагмент текста. |
The weather conditions may cause a bumpy takeoff, but don't worry, we'll soon climb above it. |
Из-за погоды взлетать можем с тряской, но не волнуйтесь - она прекратится после набора высоты. |
Please use the following form to request your personal licence code. As soon as the data has been checked, the code will be sent to you by email. |
Заказ личного лицензионного кода происходит при помощи следующего формуляра, который после проверки указанных данных будет отправлен на ваш E-Mail. |
As soon as approved, a project is recognized as a part of the CORE Programme and will be suitable to integrate with the coordination structures of CORE. |
После одобрения проект признается частью Программы CORE, и приемлем для интеграции с координационными структурами CORE. |
The clientele of the business soon got used to the cave could be started in order to reach its third palmy days. |
После нескольких лет подъема заведение ощутило на себе изменения и проблемы в экономике. |
As soon as the recording has begun, EzRecorder toggles the Live mode. |
Сразу после начала записи EZRecorderпереходит в режим "Live". |
Using an RSS reader, you can subscribe to our news and they will be delivered to your computer as soon as we publish them. |
Воспользовавшись RSS-клиентом, можно заказать получение новостей, которые будут доставляться на ваш компьютер сразу же после публикации. |
As soon as the topsoil layer dries, the essential tasks can be commenced, which shall awaken the lawn from its winter slumber. |
Сразу после высыхания верхнего слоя почвы можно приступать к необходимым работам, которые поднимут газон из зимней спячки. |
I can soon touch it up after the bomb's gone off. |
После бомбожки я ее заново покрашу. |
I am telling Chief Hunt as soon as I get out of surgery. |
После операции я доложу всё Ханту. |
As some of you are already aware, Mr. Harvey Gunnolds left this world all too soon this past Wednesday after a brief hospital stay. |
Как некоторым из вас уже известно, мистер Харвей Ганнолдс скоропостижно скончался в прошлую среду после недолгого пребывания в больнице. |
The vehicle operates again in dual-fuel mode as soon as the failure is repaired. |
Транспортное средство возобновляет работу в двухтопливном режиме после устранения причины отказа. |
Promet Steel will join the Group after the merger is approved by the relevant authorities of the EU and Bulgaria that is anticipated soon. |
Promet Steel войдет в состав Группы Метинвест после получения одобрения антимонопольных органов ЕС. |
We shall start work on your project as soon as you confirm it. |
После получения от вас подтверждения мы приступаем к выполнению заказа. |
'Magrathea itself disappeared 'and its memory soon passed into the obscurity of legend. |
Магратея исчезла, вместо памяти оставив после себя горстку невнятных легенд. |
The parish churches not directly threatened were filling up with furniture and valuables, which soon had to be moved further afield. |
Приходские церкви постепенно заполнялись мебелью и ценным имуществом, после чего оно перевозилось дальше. |
variables are automatically assigned the value "0" as soon as they are declared. |
переменным после их объявления автоматически присваивается значение "0". |
He soon took on roles in radio drama on the CBC, and later moved into television and film as well. |
Вскоре он получил роль в радиопостановке СВС, после чего попал в кино и на телевидение. |
The gang scattered after the Red Rock robbery, but soon "Blackfaced" Charley Bryant was captured by Deputy US Marshal Ed Short. |
Банда рассредоточилась после ограбления у Ред-Рока, но вскоре Чарли Брайант был арестован шерифом Эдом Шортом. |
Jo and the Doctor are soon detained and witness Dalios' death after being smitten with a trident. |
Доктор и Джо вскоре тоже попадаются и видят смерть Далиоса после жестокого обращения и пыток. |
Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the OK button. |
Определение цвета сетки. Изменения вступят в силу сразу после нажатия кнопки ОК. |
We're planning to visit the Baltic countries soon - Vilnius, Riga and Tallinn, and after that we'll go to Petersburg and Moscow. |
Вскоре мы собираемся посетить Балтийские страны - Вильнюс, Ригу, Таллинн, а после отправимся в Петербург и Москву. |
I might just take it too, soon as you put me out front. |
Я, возможно, так и сделаю, но только после ритуала. |