Soon thereafter, mammals entered India from Asia through two zoogeographical passes on either side of the emerging Himalaya. |
Вскоре после этого, в Индии появились млекопитающие, пришедшие из Азии через два зоогеографических прохода с обеих сторон зарождавшихся Гималаев. |
Soon afterwards, Michael made a video for his single "Outside", which satirised the public toilet incident and featured men dressed as policemen kissing. |
Вскоре после этого Майкл сделал видео для своего сингла «Outside», сюжет которого явным образом был основан на инциденте в общественном туалете. |
Soon afterwards a claim for homage from Henry of England drew forth from Alexander a counter-claim to the northern English counties. |
Сразу после этого притязания Генриха Английского на оммаж верности от Александра вызвали встречную реакцию в виде притязаний на северные английские графства. |
Soon afterwards, the term "Manifest Destiny" became a standard phrase for expansionists, and a permanent part of the American lexicon. |
Вскоре после этого слова про «предначертание Судьбы» стали стандартной фразой экспансионистов, и постоянной фразой американского политического лексикона. |
Soon afterward, General Hérard, who had the loyalty of the army, seized control of the government and declared himself President of Haiti. |
Вскоре после этого генерал ди Ривьер, который имел поддержку со стороны армии, взял под контроль правительство и провозгласил себя президентом Гаити. |
Soon afterwards, his diagnosis was changed to Shy-Drager, and Cash was told he had about 18 months to live. |
Вскоре после этого его диагноз был скорректирован на синдром Шая-Дрейджера, и врачи сообщили Кэшу, что ему осталось жить около 18 месяцев. |
Soon he was treacherously murdered by Aghasi khan of Shirvan, after which Ibrahim Khalil Khan-elder son of Panahali khan - asserted himself in Karabakh. |
Вскоре он, однако, был предательски убит Агасы-ханом Ширванским, после чего в Карабахе утвердился старший сын Панах-хана, Ибрагим Халил-хан. |
Soon afterwards, Kinney consolidated their label holdings under the Warner-Elektra-Atlantic umbrella. |
Вскоре после этого Kinney объединил все лейблы холдинга под вывеской Warner Communications. |
Soon thereafter, HateSphere amicably parted ways with then vocalist Jacob Bredahl, who chose to concentrate on other musical endeavors. |
Вскоре после этого, HateSphere покинул вокалист Якоб Бредаль, решив сосредоточиться на музыке, отличной от музыкального стиля группы. |
Soon as I finished my dissertation, he hired me. |
И после моей защиты пригласил сразу работать. |
Soon afterwards, the government announced the formation of the Union of the Working People of Lithuania, ostensibly a popular front. |
Вскоре после этого, правительство объявило о создании широкой коалиции Союз трудового народа Литвы, представившей единый список кандидатов, в том числе некоммунистов. |
Soon 20 war canoes attacked the Spanish, who drove off the Calusa, killing or capturing several of them. |
Вскоре после того 20 каноэ напали на испанцев, которые отбили атаку и захватили нескольких людей в плен. |
Soon thereafter, Abol-Fath Khan Zand, the elder son of Karim Khan was made his joint ruler. |
Вскоре после этого Аболь-Фатх Хан Зенд, старший сын Карим Хана стал на некоторое время соправителем. |
Soon though, Manfred Hammes, a lifelong asthma sufferer, noticed that the filter reduced his flare-ups during the winter months. |
Вскоре Манфред, будучи больным хронической астмой, заметил, что после установки изобретённого ими фильтра, у него сократилось количество приступов зимой. |
Soon afterwards, the retired DIG left the country in circumstances which were not clear. In June 1993, however, he returned. |
Вскоре после этого бывший ЗГИ при невыясненных обстоятельствах выехал из Шри-Ланки, однако в июне 1993 года возвратился в страну. |
Soon, the band officially signed with Matador, concurrent with Pollard and his bandmates finally retiring from their day jobs to work in music full-time. |
Вскоре Guided by Voices официально подписали контракт с Matador, после чего Поллард и его коллеги, наконец смогли уйти со своей работы, чтобы заниматься музыкой полный рабочий день. |
Soon afterwards, Frederik was appointed governor of the Danish West Indies, and Olsen accompanied him there, departing on March 17, 1855. |
Вскоре после этого Фредерик был назначен губернатором датской Вест-Индии, и Регина сопровождала его туда; они отправились туда 17 марта 1855 г. Она больше никогда не увидела Кьеркегора. |
Soon afterwards, Arthur Dunn was injured and forced to leave the field, reducing the Etonians to ten men for the rest of the match. |
Вскоре после этого Артур Данн получил травму и был вынужден покинуть поле, а так как замены тогда не разрешались, «Итонианс» остались в меньшинстве до конца матча. |
Soon thereafter they were sent to nearby Misteriyah, where they were still supplied with weapons, ammunition and food rations, at least until April 2004. |
Вскоре после этого их отправили в расположенный поблизости населенный пункт Мистерийя, где их продолжали снабжать оружием, боеприпасами и пайками, по крайней мере до апреля 2004 года. |
Soon afterwards, Julius and his brothers decided to try their hand at comedy instead of singing, at which they had barely managed to scrape together a living. |
Вскоре после этого Джулиус и его братья решили попробовать свои силы в комедии вместо пения, которое не приносило им доходов. |
Soon afterwards Marach sent his son Malach to Hithlum to take service with Fingolfin High King of the Noldor, where Malach learned the Elven-tongue and their lore. |
Вскоре после этого Марах послал своего сына Малаха в Хитлум для вступления на службу к верховному королю нолдор Финголфину, где Малах выучил язык и обычаи эльфов. |
Soon afterwards the bereaved Molteno left his estate and joined a Boer Commando that was heading for the frontier mountains to fight in the 1846 Amatola War. |
Вскоре после этого Джон Молтено покинул поместье и присоединился к бурским ополченцам, направлявшимся в приграничные горы, чтобы участвовать в войне Аматолы 1846 года. |
Soon "Nadra Ukrainy" concluded a barter with another company "Medinvesttreid" (Medinvesttrade) after which the above-mentioned government assigned residence was exchanged for two properties at Parkova alleya (Park alley) in Kiev. |
Вскоре «Надра Украины» заключила бартерный обмен с компанией «Мединвесттрейд», после чего правительство утвердило обмен резиденции на два здания на Парковой аллее в Киеве. |
Soon afterwards he was granted total freedom within the confine of the town of Concord, and it should be noted that during these years as a prisoner of war he was able to purchase the Knap estate back in Argyll. |
Вскоре после этого он получил полную свободу в черте города Конкорд, и следует отметить, что в течение своего пребывания в плену Кэмпбл через посредников приобрел имение Кнап в Аргайле. |
Soon afterwards, it is met from the northeast by the Little Spokane River, on the western edge of the city of Spokane. |
Вскоре после этого, с северо-востока впадает река Литл-Спокан, на западной окраине города Спокан. |