Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
The outcome of the project would be shared with the Working Party as soon as information was available. Результаты реализации проекта будут представлены Рабочей группе после получения соответствующей информации.
The group of experts may wish to consider these proposals which will be distributed as soon as they are available at the secretariat. Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть эти предложения, которые будут распространены сразу же после их получения секретариатом.
As soon as the research results are available, views of different parties will be sought and the negotiations with the Sámi Parliament will be started. Сразу после получения результатов этого исследования будут запрошены мнения различных сторон и начнутся переговоры с парламентом саами.
It ensured her that the information requested would be provided as soon as the competent Yugoslav authorities were informed. В нем содержались заверения о том, что запрошенная информация будет представлена в кратчайший срок после того, как компетентные югославские органы получат соответствующие данные.
After the relevant laws are amended the Government will join the Protocol as soon as possible. После того как будут внесены исправления в соответствующие законы, правительство в кратчайшие возможные сроки присоединится к этому протоколу.
The representative of the Danube Commission proposed that the Agreement should enter into force as soon as the number of Contracting Parties reached eight. Представитель Дунайской комиссии предложил, чтобы соглашение вступило в силу после того, как число договаривающихся сторон достигнет восьми.
Our Government also supports the deployment of an international force as soon as a political settlement emerges from the negotiations. Наше правительство также поддерживает развертывание международных сил после того, как в результате переговоров будет достигнуто политическое урегулирование.
A first progress report is currently in preparation and can be made available as soon as it is published. В настоящее время подготавливается первый доклад о достигнутых результатах, который может быть представлен Комитету после его публикации.
The Integrated Mission Training and Development Centre is planned to become operational as soon as the staff is on board. В соответствии с планами после набора сотрудников начнет функционировать Центр по комплексной подготовке кадров для миссий.
Information from the census would be transmitted to the Committee as soon as it became available. Информация по результатам этой переписи будет передана в Комитет сразу после ее получения.
The woman gave birth to a second daughter soon thereafter. Вскоре после этого у женщины родилась вторая дочь.
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
As soon as a human rights convention was signed, ratified and published, it had primacy over domestic law and regulations. Сразу же после подписания, ратификации и опубликования той или иной международной конвенции по правам человека ее положения приобретают приоритет над национальным законодательством и нормативными актами.
A person had to be permitted to obtain the assistance of a lawyer as soon as he was arrested. Каждому человеку должно быть разрешено получение помощи адвоката сразу же после его ареста.
The State party will present the result of these discussions to the Human Rights Committee as soon as they are available. Государство-участник представит Комитету по правам человека результаты этих обсуждений сразу же после их завершения.
The substantive output of meetings should appear on the Web site as soon as it is in final form. Основные материалы совещания должны размещаться в упомянутом информационном киоске сразу же после их составления в окончательном варианте.
Once harvested, the banana is placed within controlled conditions as soon as possible to suppress ripening. После уборки урожая бананы как можно быстрее помещают в регулируемые условия для предупреждения созревания.
Measures relating to the UNITA leaders will be implemented as soon as the Sanctions Committee draws up a list of the persons concerned. Меры в отношении руководителей УНИТА начнут осуществляться сразу после подготовки Комитетом по санкциям списка соответствующих лиц.
All such documents were available on the optical disk in all languages simultaneously, as soon as they were released in hard copy. Все эти документы, сразу же после их выпуска в бумажной форме помещаются на оптические диски одновременно на всех языках.
It would ratify the Statute of the Court as soon as the Secretariat produced certified copies thereof. Он ратифицирует Статут Суда сразу же после того, как Секретариат подготовит его соответствующие заверенные копии.
Once these agreements are approved by Congress, the Executive Power will proceed to ratify them as soon as possible. После утверждения этих конвенций конгрессом правительство приступит в ближайшие сроки к процедуре их ратификации.
Following negotiations with the World Bank, the Government was also hopeful that a Structural Adjustment Credit would be approved soon. После переговоров со Всемирным банком правительство надеется также, что вскоре будет утвержден кредит на цели структурной перестройки.
The associations had agreed to hand over their work to the UN/CEFACT Forum as soon as the specifications would be ready. Ассоциации приняли решение доложить о результатах своей работы на Форуме СЕФАКТ ООН после завершения подготовки спецификаций.
In that context, the mission underscored the need to hold parliamentary elections as soon as possible after the envisaged presidential elections. В этой связи миссия подчеркнула необходимость провести парламентские выборы как можно скорее после ожидаемых президентских выборов.
The list of panellists will be announced as soon as it is finalized. Список участников Группы будет объявлен сразу после его составления.