You can have whatever you want soon as we gank this thing. |
Всё что угодно, после того как мы убьём эту тварюгу. |
The funny thing was, almost as soon as we found him, he disappeared. |
И вот что забавно... сразу после того, как мы его нашли... он исчез. |
A community rehabilitation centre would soon offer residential care after a short period of detention in the drug rehabilitation centre. |
В скором времени общинные центры реабилитации будут предлагать наркоманам наблюдение по месту жительства после краткого периода пребывания в центре реабилитации. |
the registry as soon as practicable upon receipt of the notice with a copy of the relevant judicial or administrative order attached. |
регистром в кратчайший практически возможный срок после получения уведомления с прилагаемой копией соответствующего судебного или административного предписания. |
The OCHA office in Haiti currently does not have a contract with external auditors to audit NGO projects as soon as the projects are completed. |
Отделение УКГВ в Гаити в настоящее время не имеет контракта с внешними ревизорами на проверку проектов НПО сразу после их завершения. |
The funds for the year 2012 will soon be divided among the Regional Commissions and the implementation of the project will start. |
Средства на 2012 год в скором времени будут поделены между региональными комиссиями, после чего начнется реализация проекта. |
All documents prepared prior to and during the session will be made accessible on the UNFCCC website as soon as they are available. |
Все документы, подготовленные до начала и в ходе сессии, будут доступны на веб-сайте РКИКООН сразу же после их поступления. |
According to its new internal rules, the National Agency will publish visiting reports on its website as soon as the Government's statement has been received. |
В соответствии со своими внутренними правилами Национальное управление будет публиковать доклады о посещениях на своем веб-сайте сразу же после получения заключения правительства. |
It has also been agreed that individual methodology sheets should be posted on the Statistical Division website as soon as they become available. |
Было также принято решение, что отдельные методологические таблицы должны быть размещены на веб-сайте Статистического отдела сразу же после их подготовки. |
The secretariat was invited to circulate the improved indicator files to the Joint Task Force members for final validation as soon as they became available after the additional revision. |
Секретариату было предложено распространить среди членов Совместной целевой группы усовершенствованные файлы показателей для их окончательного утверждения, как только они станут доступны после дополнительного пересмотра. |
Paragraph 77 of the report referred to stateless minors; all children needed to have their names registered and to be given nationality as soon as they were born. |
В пункте 77 доклада упоминаются дети без гражданства; необходимо регистрировать имена всех детей и предоставлять им гражданство сразу же после рождения. |
The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. |
После этого докладчик или рабочая группа в ближайшие возможные сроки информирует Комитет о мерах, принятых в этой связи. |
I will see you as soon as you are done. |
Я зайду к тебе сразу после процедуры. |
As soon as he got crutches, he was gone. |
Вскоре после того, как он выздоровел, он ушел. |
I have an appointment to meet with my guru to get a mantra soon so I'll start right after that. |
У меня скоро назначена встреча с моим гуру, чтобы я могла получить мантру, я начну сразу после этого. |
You will not be able to read the settings on the dial, Doctor, they will explode as soon as activated. |
Вы не сможете расшифровать настройки на шкале, Доктор, она взорвется после активизации. |
And that all started as soon as he realized he was never getting out of Harlan. |
Всё это началось после того, как он понял, что никогда не уедет из Гарлана. |
As soon as they find a replacement for me, |
Сразу после того как найду себе замену, |
It was agreed that the animated presentation should be posted to the ECE website as soon as it is finalized. |
Было решено, что эту анимационную презентацию следует как можно скорее после завершения работы над ней разместить на веб-сайте ЕЭК. |
Our plan was, as soon as we had the evidence, I would turn myself in and present it to you. |
Наш план состоял в том, что после нахождения доказательств, я сдаюсь и показываю их вам. |
As soon as you gave him the names and a ticket out of here he did. |
Конечно, после того, как ты назвал имена и выходной билет отсюда. |
Jeyal found out, he said that he was going to take my baby away from me as soon as he was born. |
Джейал узнал об этом, он сказал, что собирается забрать у меня ребенка сразу же после его рождения. |
As soon as he's finished eating, I'll announce you. |
Ладно, после супа сразу доложу. |
I'm learning so much, and I'm hoping to be placed in a position at a law firm as soon as I graduate. |
Я многому учусь, и надеюсь, получу место в адвокатской конторе, после выпускного. |
All right, we can do soon as you take me to your house and let me go through all your personal stuff. |
Ладно, попробуем, но после того, как ты отведёшь меня домой и дашь покопаться в своих вещах. |