Only if you promise to give me a raise as soon as you're running this place. |
Только если ты обещаешь поднять мне зарплату после того, как станешь директором. |
As soon as we've both been to church. |
Сразу после того, как мы побываем в церкви. |
He took him as soon as I was appointed to the ATCU. |
Он забрал его вскоре после моего назначения в РПСУ. |
Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. |
Вскоре после этого Жан-Луи и Джефф вернулись во Францию. |
Mr. Radley will be with you as soon as the taping ends. |
Мистер Рэдли придёт сразу после съёмок. |
I have some drone surveillance of a Martian puking as soon he steps out of his drop ship. |
У меня есть видео с беспилотника, как блюёт марсианин, сразу после выхода из посадочного модуля. |
We got a drink after you, as soon as that happened. |
Мы получили напиток после вас, как только это случилось. |
As soon as the walls were built, the Saviors showed up. |
Сразу после того, как мы построили стены, появились Спасители. |
You'll all be dead soon thereafter. |
И вы все умрёте вскоре после этого. |
It's perfectly normal for a little while after birth - he'll soon start putting it back on. |
Это нормальное явление сразу после рождения скоро он начнет набирать его снова. |
He'll force you to open up soon afterwards. |
Он захочет проникнуть в банк после этого. |
Training is initiated as soon as the Brazilian Government decides to contribute to a United Nations operation. |
Подготовка начинается сразу же после принятия правительством Бразилии решения о предоставлении контингента для участия в той или иной операции Организации Объединенных Наций. |
Three of these cantonment centres are being prepared to receive combatants as soon as disarmament begins. |
В трех из этих центров сбора ведется подготовка для приема комбатантов сразу же после начала процесса разоружения. |
Not many, and there'll be less soon, now that Anna's started testing. |
Немного, и скоро станет еще меньше, после того, как Анна начала проверку. |
And soon, after getting his prescription filled... |
И после того, как ему отпустили положенное по рецепту... |
Arrangements are already being made to mount relief convoys utilizing supplies currently available as soon as conditions permit. |
Уже сейчас предпринимаются усилия по направлению автоколонн с чрезвычайной помощью с использованием имеющихся в настоящее время запасов после того, как это позволят сделать обстоятельства. |
The confidence-building stage could be phased in as soon as the first baseline inspections were concluded. |
Этап укрепления доверия можно было бы постепенно начать сразу же после того, как будут проведены первые исходные инспекции. |
The Manual will be updated as soon as the necessary changes are completed. |
Пособие будет обновлено сразу после внесения необходимых изменений. |
As soon as possible after arrival, he is brought before a trial chamber and formally charged. |
В максимально короткий срок после прибытия он должен предстать перед Судебной камерой и ему должно быть официально предъявлено обвинение. |
However, it was shut down again soon afterwards. |
Однако вскоре после этого газета вновь была закрыта. |
As soon as the results of the referendum have been proclaimed, the Special Representative will begin to reduce United Nations personnel in Western Sahara. |
Сразу же после обнародования результатов референдума Специальный представитель приступит к сокращению численности персонала Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре. |
As soon as possible after 1 October 1994: Prisoners-of-war are exchanged. |
Как можно скорее после 1 октября 1994 года: производится обмен военнопленными. |
This phase would be initiated as soon as a secure and stable environment was established. |
Этот этап начнется сразу же после того, как будет создана безопасная и стабильная обстановка. |
I understand that the Committee will elect its Vice-Chairmen as soon as the related consultations have been finalized. |
Как я понимаю, этот Комитет изберет заместителей Председателя сразу после того, как закончатся соответствующие консультации. |
Local reporting will be generated from IMIS as soon as implementation is completed at duty stations. |
Локальная же отчетность будет составляться через ИМИС сразу после ее внедрения в местах службы. |