Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
We further hope that the final report will be made available soon thereafter. Мы также надеемся на то, что окончательный доклад будет представлен вскоре после этого.
I assume you understand what is to happen, as soon as everything begins. Полагаю, вы знаете, что будет, после того, как все начнется.
The text thereof would be circulated as soon as it became available. Его текст будет распространен сразу же после его получения.
He therefore formally proposed that the phrase "within three months" should be inserted after "as soon as possible". Поэтому выступающий официально предлагает после слов "как можно скорее" вставить выражение "в течение трех месяцев".
This agenda item refers to issues which require a decision at the first meeting of the Conference of the Parties, or soon thereafter. Данный пункт повестки дня включает вопросы, требующие принятия решения на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после него.
Completion soon thereafter of a ban on the production of fissile material for weapons purposes would be another such important contribution. Установление вскоре после этого запрещения производства расщепляющегося материала для целей оружия было бы другим столь же важным вкладом.
Concluding comments would be sent to Governments as soon as they were adopted. Заключительные замечания будут направлены правительствам сразу же после их утверждения.
IIASA agreed to make it available via the Internet as soon as the report had been accepted by the French Ministry of the Environment. МИПСА согласился распространить ее через Интернет сразу после одобрения доклада министерством охраны окружающей среды Франции.
Work on a new standard for Dried Peppers will begin as soon as the relevant information can be collected by the rapporteur. Работа над новым стандартом на сушеный перец начнется сразу после того, как докладчик соберет соответствующую информацию.
Tapes ordered afterwards will be available as soon as possible, usually within one or two days. Записи, заказанные после выступлений, будут предоставляться в возможно кратчайшие сроки, обычно в течение одного-двух дней.
They would be considered by the Working Party as soon as the Protocol had come into force. Они будут рассмотрены Рабочей группой сразу после вступления в силу Протокола.
The participants emphasized the critical importance of these measures and the need to implement them as soon as conflicts cease. Участники семинара подчеркнули основополагающее значение этих мер и необходимости их осуществления сразу же после завершения конфликтов.
All activities of the Commission ceased soon thereafter. Вскоре после этого вся деятельность Комиссии прекратилась.
Following the adoption of resolution 1181 (1998), four more advisers will be deployed as soon as possible. После принятия резолюции 1181 (1998) в самое ближайшее время будут направлены еще четыре советника.
Implementation should start soon afterwards, allowing UNCTAD X to consider results from the first national assessments. Вскоре после этого необходимо будет приступить к этапу практической реализации, с тем чтобы на ЮНКТАД Х могли быть рассмотрены результаты первых национальных оценок.
As soon as the tribunal had been reconstituted in accordance with the new and amended decree, the trial will resume. Сразу после воссоздания этого трибунала в соответствии с измененным декретом судебный процесс будет продолжен.
That document would be distributed as soon as it had been translated into the working languages. Этот документ будет распространен среди участников сразу после завершения его перевода на рабочие языки.
Funds are released to the agencies as soon as applications are approved by the Committee. Сразу же после утверждения заявок Комитетом средства перечисляются учреждениям.
∙ Immediate refoulement as soon as physically possible; немедленная высылка, осуществляемая сразу же после того, как это становится возможным с материальной точки зрения;
I hope that after circulation of the document the working group would resume its deliberations as soon as possible. Надеюсь, что после распространения этого документа рабочая группа в ближайшее возможное время возобновит свои обсуждения.
Summary Records of the proceedings of the Committee shall be issued in English, French and Spanish as soon as possible after the meeting. Краткие отчеты о заседаниях Комитета издаются на английском, испанском и французском языках в возможно короткий срок после заседания.
As soon as we arrived in the Sudan, we met Mustafa Hamza. Сразу же после нашего прибытия в Судан мы познакомились с Мустафой Хамзой.
It is hoped that relief agencies can soon begin operating in the south-east following the ECOMOG deployment in Greenville. Следует надеяться, что учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, в скором времени смогут начать свои операции в юго-восточной части страны после развертывания ЭКОМОГ в Гринвилле.
The project has since been interrupted and will be resumed as soon as possible. После этого осуществление проекта прекратилось и будет возобновлено по мере возможности.
The CHAIRMAN requested that the secretariat circulate the appropriate lists to the Committee members as soon as the elections had taken place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат распространить соответствующие перечни среди членов Комитета сразу после проведения выборов.