Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
After this latest attack, a Dutch fleet was soon raised by the States-General of the Netherlands who ordered all available vessels to set out after the Collaart's fleet. После этой последней атаки Генеральные штаты Нидерландов вскоре снарядили флот, приказав всем имеющимся судам отправиться за флотом Колларта.
And soon the Greek press started reporting about the miracle baby, who had survived four days in the water without food or anything to drink, and offers to adopt her came from all over the country. И вскоре греческие СМИ стали сообщать о ребёнке, чудом уцелевшем после четырёх дней в открытом море без еды и воды.
The law expressly provided that persons designated by a death-row inmate should be notified of execution as soon as it was carried out; media were informed afterwards. В законе непосредственно предусмотрено, что лица, указанные осужденным к смертной казни лицом, уведомляются о казни сразу после исполнения приговора, и лишь затем эта информация поступает в СМИ.
Following arrival at the detention centre, aliens are informed, as soon as possible and in a language that they understand, of their right to request the assistance of an interpreter, a counsel and a doctor. Сразу после прибытия в место содержания он информируется на понимаемом им языке о своем праве просить о предоставлении ему помощи переводчика, адвоката и врача.
After the police attacked protestors with high-pressure water hoses they dispersed but soon a crowd moved to the building of the Writers' Union of Kazakhstan to meet with Olzhas Suleimenov. После того как демонстрантов начали разгонять водомётами, возбуждённая толпа двинулась к зданию Союза писателей Казахстана, чтобы встретиться с Олжасом Сулейменовым.
He jetted out of here as soon as he heard that she was here. Так и рванул к ней после звонка.
I'll tell you, as soon as you give me 10 minutes with him, face to face. Я расскажу, после 10 минут с ним, лично.
They adhere equally well to flesh or clothing, and they're biologically manufactured, so as soon as they become separated from their storage palate, they begin to break down. Хорошо сидят и на одежде, и на коже. Биотехнологии. После снятия подложки начинают разлагаться.
In line with the answer given in the preceding paragraph, human rights instruments become part of internal law as soon as they have been ratified by the Senate. Из предыдущего пункта вытекает, что документы по правам человека после их ратификации Сенатом включаются во внутреннее законодательство.
Why would Dr. Ellesmere call the pharmacy as soon as we left? Зачем доктору Элесмер звонить на склад после нашего ухода?
The success of Warming Up resulted in Arthur being signed to a three-year contract with the studio, soon to be known as Paramount Pictures, at $150 a week. После успеха «Разминки» Артур подписывает контракт на три года со студией, которая вскоре станет известна как «Paramount Pictures».
The form was easy to fill out and I received an immediate confirmation from this site and as soon as my show was published, within hours I started receiving a lot of calls from interested exhibitors. После регистрации, мне сразу же предоставили доступ в систему, которая сама по себе очень проста и удобна в использовании.
As soon as he's out of the meeting he's going out of town. Он уезжает из города сразу после совещания.
The progenation machines are powered down for the night shift, but, as soon as they're active, we could breed a whole platoon from you two. Машины прогенации выключились на ночь, но сразу же после их запуска мы целый отряд из вас создадим.
As soon as the universal periodic review exercise had been completed, Algeria had stepped up the implementation of its national human rights plan and instituted a professional code for journalists. Сразу же после проведения обзора Алжир ускорил осуществление своего Национального плана по правам человека и приступил к разработке Кодекса профессиональной этики журналистов.
However, as a result of a multi-year effort currently under way in preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements, as soon as sufficiently reliable information becomes available. Однако в результате ведущейся уже не первый год подготовки к переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе такая информация будет раскрываться в примечаниях к финансовым ведомостям сразу после получения достаточно надежных данных.
The Advisory Committee expects that the recommendation of the Board of Auditors with regard to the timing of actuarial valuations of the accrued liability for after-service health insurance benefits will be implemented as soon as possible. Консультативный комитет надеется, что рекомендации Комиссии ревизоров в отношении периодичности проведения актуарных оценок начисленных обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию будут осуществлены как можно скорее.
As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут.
One of the key priorities for the Authority, therefore, is to work with the registered pioneer investors to ensure that contracts can be issued as soon as possible once the request is received by the due date. Поэтому одной из приоритетных задач Органа является работа с зарегистрированными первоначальными вкладчиками над обеспечением того, чтобы после своевременного поступления просьбы контракты выдавались как можно оперативнее.
It seems logical that a people who spoke massively 11 months ago in favour of independence should have the will to take their fate into their own hands quite soon. После обширных консультаций был учрежден Национальный совет, в котором участвуют представители всех политических партий и другие стороны.
As soon as you enter the hotel, you will experience the combination of exclusive luxury and contemporary design. Enjoy the city's unique and dazzling view on Lake Geneva, the Jet-d'eau with the beautiful Mont-Blanc as a backdrop. Расположенный на берегу Женевского озера гранд-отель «Kempinski Geneva» открылся заново после капитального ремонта, в рамках которого была удачно осуществлена интеграция здания в окружающий ландшафт.
8.1 The generator poles shall be returned to the Obrovac power plant as soon as the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia declare that the highway is operating according to this Agreement. 8.1 Генераторные опоры возвращаются Обровацской электростанции после объявления Сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии о готовности автомобильной дороги в соответствии с настоящим Соглашением.
A request for proposals will be issued to the market for consulting services through the Procurement Division as soon as the specifications for the claims audit have been finalized. Отдел закупок направит объявление о принятии предложений консультационным фирмам после завершения работы над спецификациями для проверки требований.
Instead, government policies since the end of the war have targeted opponents and critics, possibly laying the foundation for a new round of conflict. Opposition candidate General Sarath Fonseka was harassed and soon arrested after the presidential elections. Вместо этого, политика правительства после окончания войны, направленная против оппонентов и критиков, возможно, создает основания для нового этапа конфликта.
The Subcommittee is tending towards a model by which it would seek to visit States parties as soon as possible following their ratification of the Optional Protocol, in order to offer advice and assistance regarding the establishment of its NPM. Подкомитет отдает предпочтение модели, которая обеспечивала бы скорейшее посещение государств-участников после ратификации ими Факультативного протокола с целью оказания консультативных услуг и помощи по вопросам создания НПМ.