Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
I'll come back tomorrow as soon as I get off work, and we'll go to the movies, okay? Послушай, я приду завтра после работы, пойдём в кино, идёт?
(a) As a precautionary measure against a probable escape or flight or during a transfer, provided that those methods are relinquished as soon as the prisoner appears before a judicial or administrative authority; а) в качестве меры предосторожности в связи с возможным побегом или при переводе из одного пенитенциарного учреждения в другое, использование которых прекращается немедленно после доставки заключенного в судебный или административный орган;
The chief distinction between an illegitimate forcible displacement and a permissible evacuation is that, in the case of the latter, 'persons thus evacuated [are] transferred back to their homes as soon as the hostilities in the area in question have ceased.' «основное различие между незаконным насильственным перемещением и допустимой эвакуацией состоит в том, что в последнем случае «эвакуированное в таком порядке население будет возвращено обратно в свои дома немедленно после того, как боевые операции в этом районе будут закончены».
The computation can start as soon as the future is created (eager evaluation) or only when the value is actually needed (lazy evaluation), and may be suspended part-way through, or executed in one run. Вычисление может быть начато непосредственно после создания future («энергичные вычисления» - eager evaluation), или лишь в момент, когда потребуется значение (ленивые вычисления, отложенные вычисления).
Fedorin is a weak man and gives in to Salamander's blackmail easily, but is scared when he hears the prediction that Denes will soon be killed and Salamander will be asked to take over the Zone following the imminent natural disaster. Помощник Денеса, Федорин, поддается шантажу Саламандра, но испуган тем, что Денеса вскоре убьют, и вскоре Саламандра попросят взять на себя зону после природной катастрофы.
The Prosecutor shall ensure that a person who has been arrested is personally served, as soon as possible after being taken into custody, with certified copies of the following documents, in a language understood by that person: Прокурор принимает меры к тому, чтобы арестованному как можно быстрее после его заключения под стражу были лично вручены заверенные копии следующих документов на языке, который он понимает:
They pointed out that sanctions should be lifted as soon as their objectives are fulfilled, and any attempts to impose or extend their application for the sake of attaining certain political objectives is to be rejected. Они указали, что санкции должны отменяться сразу после достижения соответствующих целей и что следует не допускать попытки их введения или продления срока их действия в интересах достижения политических целей.
(a) he shall, as soon as reasonably practicable after the commencement of his detention, be furnished with a statement in writing in a language that he understands specifying in detail the grounds upon which he is detained; а) в пределах разумного возможного срока после задержания задержанному предъявляется письменное постановление на понятном ему языке, в котором подробно излагаются основания его задержания;
Despite the significant effort made by the State party to submit its second periodic report as soon as possible after consideration of the initial report, there was still a significant delay in submission as a result of the very late presentation of the initial report. Несмотря на значительные усилия, приложенные государством-участником для представления второго периодического доклада в кратчайшие сроки после рассмотрении первоначального доклада, имело место значительное опоздание по причине позднего представления последнего.
Tests conducted with a battery partially charged at their start shall be commenced as soon as possible after the desired state of charge has been reached. Испытания, проводимые при частичной заряженности батарей в начале испытания, должны начинаться как можно скорее после достижения желаемой степени заряженности
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, but not later than years, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. После прекращения активных военных действий и так скоро, как это осуществимо, но не позднее чем через лет, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте обозначает и разминирует, удаляет или уничтожает остатки
Assessing the appropriateness of a requirement to contact the departmental unit responsible for the reception, processing and evaluation of information that gives cause for concern, as soon as law enforcement officials become aware of cases of domestic violence. оценка целесообразности передачи в действующую на уровне департамента группу по сбору, обработке и оценке вызывающей обеспокоенность информации сразу же после выявления силами правопорядка факта совершения насилия в семье.
As soon as the post-2015 development agenda is adopted, this will form the new global development paradigm, which is also expected to stretch throughout and beyond the duration of the Decade. Как только будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года, она станет новой глобальной моделью развития, которая, как ожидается, будет реализовываться в течение Десятилетия и в последующий период.
Generally speaking, the aim is not to recruit university students as soon as they graduate, but to find candidates with professional experience. This was already the policy of President Aristide's Ministry of Justice, the major difference being the cycle of courses at the EMA. Говоря в целом, после закрытия прямого доступа выпускников университетов к этой работе судьи будут набираться в основном из числа лиц, уже имеющих опыт профессиональной деятельности, этой позиции придерживалось министерство юстиции еще при Президенте Аристиде при том важном различии, что будет сохранен курс обучения в ЭМА.
"Where security has been furnished, it shall be discharged as soon as possible after the Customs are satisfied that the obligations under which the security was required have been duly fulfilled." "Предо-ставленная гарантия должна как можно скорее возвращаться после того, как таможенные органы убедятся в надлежащем выполнении обязательств, под которые была затребована гарантия".
In welcoming the announcement by China at the ASEAN post-Ministerial Conference in July 1999 of its readiness to accede to the Protocol, we wish to reiterate our call to the nuclear-weapon States to accede to the Protocol as soon as possible. Приветствуя заявление Китая на Конференции стран АСЕАН, проходившей в июле 1999 года после Конференции на уровне министров, о его готовности подписать Протокол, мы хотели бы вновь призвать все ядерные государства в кратчайшие сроки присоединиться к Протоколу.
Close the wallet as soon as applications that use it have stopped. Note that your wallets will only be closed when all the applications that use it have stopped. When a wallet is closed, the password is needed to access it again. Закрывать бумажник при завершении работы последнего приложения использующего его. Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все приложения, использующие их, прекратят работу. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторный ввод пароля к нему.
In such a case, the applicant must be informed as soon as possible and in any case before the end of the one-month period, of any such extension and the reasons necessitating it. а) в максимально сжатые сроки или, по крайней мере, в течение одного месяца после получения соответствующей просьбы государственным органом; или
After set up and checks of station equipment, ships will undock and the plant will start its soon as the raw materials were used or enough semiconductors were produced new ships will come with the new raw materials and bring back to Earth plates with semiconductors on them. После этого вновь дважды включатся ЖРД РСУ, построив ориентацию, необходимую для выдачи двухимпульсного маневра довыведения на рабочую орбиту с помощью попеременной работы двигателей орбитального маневрирования (ДОМ).
However, Michael III who was informed of the conflict between Andronikos III and Andronikos II hinted him that he could help Andronikos III against his grandfather in case of war and returned to Bulgaria promising that soon he would begin negotiations. Тем не менее, Михаил, который был в курсе конфликта между Андроником III и Андроником II, намекнул первому, что мог бы помочь ему в борьбе с его дядей, после чего вернулся в Болгарию и начал подготовку к переговорам.
The obligation to leave the territory can be enforced only once the administrative act providing the grounds for it has itself entered into force, i.e. as soon as the appeals relating to that act have been definitively rejected. Выполнение обязательства покинуть территорию страны может быть обеспечено в принудительном порядке только с того момента, когда может быть обеспечено исполнение самого административного акта, послужившего основанием для возникновения обязательства, то есть после того, как ходатайства об отмене в отношении данного акта были окончательно отклонены.
Soon as he's dead. После того, как он умрёт.
The requisite medical and psychological tests must be conducted as soon as the juvenile is placed in the observation centre and a report on the juvenile's health, psychological and social condition must be submitted to the case supervisor before any trial begins; непосредственно после помещения несовершеннолетнего в центр наблюдения он должен пройти медицинское и психологическое обследование, и до начала любого судебного процесса должностному лицу, осуществляющему надзор за данным делом, должен быть представлен отчет о состоянии здоровья, психологическом и социальном состоянии несовершеннолетнего;
Default is 0 seconds, which means that as soon as you click on an article it is marked as read. You can choose to mark any article as read after a specified number of seconds. По умолчанию это 0 секунд, что означает, что как только вы нажимаете на статью, она помечается как прочитанная. Вы можете самостоятельно выбрать, через сколько секунд после открытия статья будет помечаться как прочитанная.
To enable immediate first aid to be applied in these cases, first aid training is being provided to all UNPROFOR civilian staff, either on arrival in the Mission or as soon as possible following deployment. Чтобы обеспечить возможность оказания немедленной первой помощи в подобных случаях, весь гражданский персонал СООНО сразу же по прибытии в район миссии или вскоре после прибытия на место проходит подготовку по вопросам оказания первой помощи.