2.2 As soon as she was arrested, the Spanish authorities made a first request for her extradition, but the request was later withdrawn on grounds of mistaken identity. |
2.2 После ее ареста испанские власти потребовали ее выдачи, но затем отозвали свою просьбу, так как ошибочно имелось в виду другое лицо. |
As soon as the heaviest attacks subsided against the 25th Division, Walker ordered it to release the 5th Regimental Combat Team on September 7 to move to other engagements along the Pusan Perimeter. |
После того как 25-я дивизия устояла против одной из мощнейших атак 7-го сентября Уокер приказал боевой команде 5-го пехотного полка выдвигаться к месту остальных боёв вокруг Пусанского периметра. |
Answers to these preliminary questions will lead to the first elections in East Timor and will soon be provided by the Cabinet and the National Council after the current political debates. |
Ответы на эти предварительные вопросы приведут к первым выборам в Восточном Тиморе и уже скоро будут предоставлены кабинетом и Национальным советом после проходящих сейчас политических дебатов. |
It is all the more important to correct this abnormal situation as soon as possible, given that five abductees who came back to Japan last October after an absence of 25 years are still separated from the families they left behind in Pyongyang. |
По возможности скорейшее исправление этой ненормальной ситуации тем более необходимо в силу того, что пять похищенных, вернувшихся в октябре прошлого года в Японию после 25-летнего отсутствия, по-прежнему разъединены с их семьями, которых он оставили в Пхеньяне. |
They were assured that the investigation would be completed soon, after which charges would be pressed or prisoners would be released. |
Он заверил их в том, что в ближайшее время расследование будет завершено, после чего будут предъявлены обвинения или же заключенные будут освобождены. |
If you want to set only one language, it should be quite easy as soon as bug #358459 is fixed, just select it in the KDE Control Center and restart your KDE session in order to apply the changes. |
Если вы хотите задать только один язык, то после исправления ошибки #358459 это должно быть довольно просто, всего лишь выберите его в Центре Управления KDE и перезапустите сессию KDE для того, чтобы изменения вступили в силу. |
After meeting with the Dutch, he informed Clive that he had granted the Dutch some privileges, and that they would leave as soon as circumstances permitted. |
Однако после встречи с голландцами он сообщил Клайву, что предоставил голландцам некие привилегии, и что они покинут устье реки, как только позволят обстоятельства. |
He steals food from the pack's storage in his first few appearances due to apparently being brainwashed by demons; he soon leaves on a journey after being purified by Bagheera, and has not returned since. |
Он крадет еду из хранилища стаи в первые несколько своих появлений из-за того, что, по-видимому, ему промыли мозги демоны; вскоре он отправляется в путешествие после очищения Багирой и с тех пор не вернулся. |
However, due to the deportation of the Kalmyks that followed soon, the transition to a new version of the alphabet was carried out only after their rehabilitation - in the late 1950s. |
Однако из-за последовавшей вскоре депортации калмыков переход на новый вариант алфавита был осуществлён только после их реабилитации - в конце 1950-х годов. |
After the war, he transferred to the Royal Air Force Administrative Branch in 1919 but soon resigned his commission due to his war injuries. |
После войны в 1919 году перешёл в административный отдел Королевских военно-воздушных сил, но вскоре был вынужден оставить службу из-за последствий боевых ранений. |
After this, Marguerite Louise's behaviour became erratic: she shocked the court by going out unaccompanied with her cousin Prince Charles of Lorraine, who soon became her lover. |
После этого поведение Маргариты Луизы стало вызывающим: она шокировала двор выходами без сопровождения со своим кузеном Карлом Лотарингским, который вскоре стал её любовником. |
After completing his studies in philosophy and theology he gave some time to preaching, but soon devoted himself zealously to mathematics, astronomy, and geography. |
Некоторое время, после вступления в орден, изучал философию и теологию, чтобы проповедовать, но вскоре ревностно посвятил себя математике, астрономии и географии. |
At first there was panic among the citizens, but the king organised the defence of the city, the rebels dispersed, and Warbeck was soon captured and hanged at Tyburn. |
После первой паники король организовал оборону города, восстание было подавлено, а Уорбек захвачен и повешен в Тайберне. |
On 8 June 1998, three weeks after taking office, Suharto's successor B. J. Habibie announced that Indonesia would soon offer East Timor a special plan for autonomy. |
8 июня 1998 года, через три недели после занятия должности преемник Сухарто Бухаруддин Юсуф Хабиби (индон. Bacharuddin Jusuf Habibie) анонсирует, что Индонезия предложит Восточному Тимору специальный план получения автономии. |
After this show, the sisters were offered a recording contract and, under the name of Chess, soon had a modest hit with the song "Never Change a Winning Team," composed by Jeroen Englebert. |
После этого шоу сестры получили контракт на запись и под именем Chess они завоевали очень быстро скромный хит с номером Never Change A Winning Team, аккомпанировал еë будущий супруг Jeroen Englebert. |
Well, in fact, I could do that as soon as my exam results were approved, but I wanted to get my printed certificate. |
На самом деле разместить можно было раньше - сразу после того, как сдача экзамена была подтверждена, но я все-таки хотел дождаться бумажного сертификата. |
There will be meetings, round tables, seminars and actions held. We will start the work as soon as the conference is over. |
Пройдут встречи, круглые столы, семинары, акции, мы начинаем сразу после конференции. |
Yungdrung Ling (g.Yung-drung gling) monastery was founded in 1834 and, soon afterwards, Kharna (mKhar-sna) monastery, both in the vicinity of Menri. |
Монастырь Юнгдрунг Линг (g.Yung-drung gling) был основан в 1834-ом и, вскоре после этого, - монастырь Кхарна (mKhar-sna), оба в окрестностях Мэнри. |
The history covers the years 305 to 439, and experts believe it was finished in 439 or soon thereafter, and certainly during the lifetime of Emperor Theodosius II, i.e., before 450. |
Произведение Сократа Схоластика охватывает 305-439 годы, и ученые предполагают, что она была закончена именно в 439 году или вскоре после этого и, безусловно, ещё при жизни Феодосия II, то есть до 450 года. |
He soon joined the "Downtown Group" which represented a group of artists who found studios in lower Manhattan in the area bounded by 8th and 12th street between First and Sixth Avenues during the late 1940s and early 1950s. |
Вскоре после этого присоединился к «Downtown Group», которая представляла группу художников, также учредивших свои студии в Нижнем Манхэттене в районе, ограниченным 8-й и 12-й улицей между Первой и Шестой авеню в конце 1940-х - начале 1950-х. |
His ring name was soon modified to Terra Ryzing, which he used until mid-1994, when he was renamed Jean-Paul Lévesque. |
После его имя было изменено на «Тёгга Ryzing», которое было использовано до середины 1994 года, пока он снова не поменял его на имя на Жан-Поль Левек. |
After an early run on the peripheral, news soon spread to the public of the upcoming release of the Sega Saturn, which would not support the 32X's games. |
После выхода устройства в свет среди публики распространились новости о скором выпуске Sega Saturn, не имеющей совместимости с играми 32X. |
However, Dmitry's behavior did not change and just a few days after the move, he robbed two women's valuables, and was soon detained by police officers. |
Однако и там Дмитрий не успокоился и уже спустя несколько дней после переезда совершил разбойное нападение на 2-х женщин на улице, похитив ценные вещи, и был задержан сотрудниками милиции. |
When liberation of the mainland came in October 1944, Greece was in a state of extreme political polarization, which soon led to the outbreak of civil war. |
После освобождения материковой части страны в октябре 1944 года Греция оказалась в состоянии крайней политической поляризации, которая вскоре привела к началу гражданской войны. |
After his arrival in Greece in January 1828, Kapodistrias actively tried to create a functional state and redress the problems of a war-ravaged country, but was soon embroiled in conflict with powerful local magnates and chieftains. |
После его прибытия в Грецию в январе 1828 года, Каподистрия активно пытался создать функциональное государство и решить проблемы разрушенной войной страны, но вскоре был втянут в конфликт с влиятельными местными магнатами и вождями. |