Blessed at the start with a very low inflation rate in the euro area, the common currency soon faced a series of one-off shocks. |
После благоприятного старта в условиях очень низкого уровня инфляции в еврозоне, единая европейская валюта вскоре столкнулась с целой серией разовых потрясений. |
However, soon afterwards Sacher left the band, leaving Rundek as the sole composer and lyricist of the band. |
Вскоре после этого, Сачер оставил состояние группы, отныне Руднек стал единственным композитором и автором текстов коллектива. |
At some point soon thereafter, he left the city. |
Вскоре после этого он отбыл из Европы. |
An alarm spread that I was killed, but it was soon stopped by my appearance on the field. |
По войскам ходили слухи, что я убит, но вскоре они прекратились после моего появления на поле боя. |
He soon moved into film, first taking acting work from 1913 and then writing, producing and directing. |
Вскоре он снялся в фильме, начав актёрскую карьеру с 1913 года, после чего перешёл к писательской, продюсерской и режиссёрской работе. |
At twenty-three, Casson became an ordained Methodist minister, but was soon tried for heresy and, after being found guilty, resigned his position. |
В 23 года Герберт Кэссон был рукоположен священником Методистской Церкви, но вскоре был обвинён в ереси, и после того, как был признан виновным, ушел со своего поста. |
They first broke up in early 1999; soon afterward, Paltrow persuaded Affleck to star in the film Bounce with her. |
Они расстались в начале 1999 года; вскоре после расставания Пэлтроу уговорила Аффлека сняться вместе с ней в фильме «Чужой билет». |
In 1929 Lkhümbe joined the Internal Security Directorate but soon thereafter departed for Moscow to attend the Communist University of the Toilers of the East from 1929 to 1930. |
В 1929 году Лхумбэ начал сотрудничать с Управлением внутренней безопасности, но вскоре после этого отправился в Москву для учёбы в Коммунистическом университете трудящихся Востока имени И. В. Сталина (1929-1930 гг.). |
However, he eventually realised he had tried to go too far too soon. |
Но после он отметит, что сделал это слишком рано. |
In 1918, he was arrested by the Bolsheviks, but was soon released, and then went to Kharkov, then arrived at Sevastopol. |
В 1918 году был арестован большевиками, но вскоре освобождён, после чего уехал в Харьков. |
After its first gig, the band was soon renamed to Anthym. |
Вскоре после первого выступления юные музыканты сменили название на Anthym. |
The guard, who helped Zhao to escape, Dong, soon also died in the prison after being tortured. |
Охранник, Дун, который помогал Чжао бежать, был наказан и скончался в тюрьме после пыток. |
Hillman's prospects were poor in New York and he soon set out for Chicago, where a friend and a more favorable job market awaited him. |
После короткого пребывания в Нью-Йорке отправился в Чикаго, где его ожидал друг и более благоприятный рынок труда. |
We did, as soon as it came in. |
Мы и отослали сразу после получения. |
Two other French ships Heureux and Mercure ran aground and soon surrendered after a brief encounter with three British warships, one of which was Theseus. |
Два французских корабля Heureux и Mercure сели на мель и после короткого боя с британскими кораблями сдались. |
As soon as Hannah left, I knew I'd made a mistake. |
После того, как Ханна ушла, я понял, что совершил ошибку. |
We would have handed him back to you, soon as he testified, if he'd been guilty of any crime. |
После дачи показаний мы бы передали его вам, если бы он был виновен в каком-то преступлении. |
Well, as soon as she did the whole lunch thing she gave the driver an hour and 20 minutes off. |
После всей это ерунды с обедом она освободила водителя на полтора часа. |
There will be a bonanza as soon as this war is over, and we can help our own people. |
После войны это будет золотая жила, и мы поможем нашему народу. |
Now there are only two, and they will be gone as soon as I have... |
Теперь их осталось только двое, и они исчезнут после того, как я... |
Used the regeneration energy to heal myself, but as soon as that was done, I didn't need to change. |
Излечил себя с помощью энергии регенерации, но после этого уже мог не меняться. |
They got me out of the box almost as soon as you put me in it. |
Они выпустили меня из камеры почти сразу после того, как ты меня туда отправил. |
It is probably too early to say with certainty that India will soon take its place as the world's third largest economy, behind China and the United States. |
Вероятно, еще слишком рано говорить с уверенностью, что Индия вскоре станет третьей крупнейшей экономикой мира после Китая и Соединенных Штатов. |
That same year Novi Fosili played at the Split Festival, where their song "Diridonda" soon became a hit throughout the country. |
В том же году группа выступила на фестивале в Сплите, после чего их песня «Diridonda» стала национальным хитом. |
Recruited by Seemant Kulleen after having been noticed for his contributions on Bugzilla and interest in porting BSD stuff to Gentoo, he plans to return to the BSD effort sometime soon. |
Его привел в команду Seemant Kulleen после того как заметил его помощь в Bugzilla и интерес по переносу некоторых вещей из BSD в Gentoo. Он планирует вернутся к вопросам связанным с BSD в ближайшее время. |