Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
Consideration of a comprehensive package of measures should begin as soon as possible after the closure of the current session of the General Assembly. Рассмотрение комплексного пакета мер должно начаться как можно скорее, после закрытия текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. Волна стачек и демонстраций сразу же после девальвации вскоре сошла на нет практически во всех странах.
This information will be reported to the Assembly as soon as it becomes available. Эта информация будет представлена Ассамблее сразу после ее получения.
Residual amounts were to be transferred as soon as the special accounts for both operations were closed. Перевод в Резервный фонд оставшихся сумм будет осуществлен сразу же после закрытия специальных счетов этих двух операций.
It was soon to become not only UPRONA's main rival but also the principal political forum for the Hutu. Вскоре после легализации он стал не только главным соперником УПРОНА, но и основным политическим форумом хуту.
After being given cursory medical treatment at a field hospital, the victim was returned soon thereafter to resume work. После короткого лечения в полевом госпитале пострадавший вскоре вновь был возвращен в бригаду для продолжения работы.
It is hoped that the owners will soon be fully reimbursed and that payments will be made at regular intervals thereafter. Следует надеяться, что владельцы в ближайшее время получат компенсацию и что после этого выплаты будут осуществляться регулярно.
It would submit a final report, including its recommendations, as soon as possible thereafter. После этого она в кратчайшие сроки представит итоговый доклад, включающий ее рекомендации.
Transmission is expected to take place as soon as all members indicate the concurrence of their Governments. Ожидается, что оно будет представлено ему сразу после того, как все члены Комитета сообщат о согласии их правительств с этим предложением.
The first review should be carried out as soon as practicable after the beginning of the detention. Первый пересмотр должен проводиться по возможности как можно раньше после проведения задержания.
3.4 The transmission lines shall be opened as soon as they are declared operational by the Joint Commission. 3.4 Линии электропередачи откроются после объявления Совместной комиссией об их вводе в эксплуатацию.
Yes sir, not as soon as, immediately. Нет, не после, а немедленно.
You said as soon as this deal was done you would let him go. Ты сказал, что отпустишь его после того, как сделка закончится.
It should be possible for either party to invoke arbitration unilaterally as soon as the dispute was characterized. Должна существовать возможность обращения одной из сторон к арбитражу в одностороннем порядке после квалификации спора.
Certain developments after the end of the reporting period led the Agency to hope that official negotiations on the peace process would soon resume. Определенные события, происшедшие после отчетного периода, дают Агентству основания надеяться на то, что официальные переговоры о мирном процессе в скором времени возобновятся.
ECOMOG soon followed the UNOMIL deployment pattern in some areas, including Gbarnga in the northern region. Вскоре после этого в некоторых районах, включая Гбарнгу на севере страны, последовало развертывание ЭКОМОГ по модели развертывания МНООНЛ.
3.7 The repair work required will be commenced as soon as the results of the inspections of each supply system are available. 3.7 Необходимые ремонтные работы начнутся сразу после получения результатов проверки каждой системы снабжения.
The majority of them have expressed their intention to return as soon as security and peace are restored throughout the country. Большинство из них заявили о своем намерении вернуться сразу же после того, как на всей территории страны будут восстановлены условия безопасности и мира.
This would enable the Bangladeshi contingent to return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. Это позволило бы бангладешскому контингенту вернуться в Руанду сразу же после подписания нового мирного соглашения.
Proposals were soon put forward by various other organizations. Вскоре после этого с предложениями выступили несколько других организаций.
The latter type of training is administered, literally, as soon as professional employees are recruited into the agency. Последний вид профессиональной подготовки организуется буквально сразу же после набора соответствующих специалистов в Управление.
National liberation in 1945 was soon followed by territorial division. Вскоре после освобождения страны в 1945 году последовало разделение территории.
I'd like to formally extend you an offer to work here as soon as you graduate. Я бы хотел официально предложить тебе работу здесь сразу же после выпуска.
An updated book, reflecting arrivals and departures since that date, would soon be issued, effective June 1993. Вскоре будет выпущено дополненное издание книги с учетом прибывших и уехавших сотрудников после этой даты, которое будет отражать положение дел по состоянию на июнь 1993 года.
Repayments were made as soon as funds became available. Погашение займов осуществлялось сразу после поступления средств.