| The recipients of pending grants must submit the information requested as soon as possible. | Субсидии выплачиваются им после получения секретариатом Фонда удовлетворительной информации. |
| This direction was soon changed with the beginning of the Korean War. | Судьба реформы решилась после начала Корейской войны. |
| The resource list will become operational as soon as 45 experts have been appointed. | Использование списка кандидатов начинается после назначения 45 экспертов. |
| Hire good prospects as soon as they get out of school. | Их просто надо нанимать сразу после выпускных экзаменов. |
| The sanctions should be lifted as soon as the threat to international peace and security ceased to exist. | Их действие должно прекращаться после устранения угрозы международному миру и безопасности. |
| The trip started with the chanting of Vedas by two pandits, but soon the musicians brought out their instruments. | Путешествие началось с чтения Вед двумя пандитами, после этого музыканты достали свои инструменты. |
| As soon as we're done with the arteriogram. | После того, как мы сделаем артериограмму. |
| As soon as each transport is loaded... evacuation control will give clearance for launch. | После погрузки всех кораблей... штаб эвакуации даст разрешение на запуск. |
| He was placed under administrative detention as soon as he came back in December 1993. | После возвращения в страну в декабре 1993 года он был подвергнут административному задержанию. |
| The proposal from Hungary for a new E road between Letenye and Tornyiszentmiklos will be made available as soon as it is received. | Предложение Венгрии, касающееся новой дороги категории Е между Летенье и Торньисентмиклошем, будет представлено после его получения. |
| Studies on so called "event data recorders" will be published on the Commission website as soon as they are finalised. | Результаты исследования так называемых "видеорегистраторов" будут опубликованы на веб-сайте Комиссии сразу после его завершения. |
| Open it as soon as you get it or else it will fade away. | Открыть мешок нужно сразу же после получения, иначе он пропадет. |
| After initial uncertainties, there was soon a clear and widely recognised vision of where the country should go. | После первоначальной неопределенности вскоре стало очвидным и общепризнанным представление о том, по какому пути должна идти страна. |
| And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. | Вскоре после этого остаётся достаточно материала для получения первичного супа, в котором возникает жизнь. |
| She met Prince Edward again at a charity event in 1993, and the two began their relationship soon afterwards. | Пара встретилась в 1993 году на благотворительном мероприятии, вскоре после чего начались их отношения. |
| Carranza was assassinated in Tlaxcalantongo in the Sierra Norte de Puebla soon thereafter. | Вскоре после этого Карранса был убит Тласкалантонго (Tlaxcalantongo) в горах Сьерра Норте де Пуэбла. |
| I knew as soon as I spoke with the Flaxian. | Это стало мне известно вскоре после разговора с флаксианцем. |
| Accordingly, Japan would conclude that protocol as soon as it became a party to the Convention. | Соответственно, Япония примет этот протокол сразу после присоединения к Конвенции. |
| The first unprotected HD movies were available soon afterwards. | Вскоре после этого стали доступны первые незащищённые HD-фильмы. |
| Following his war service, Keyes moved to San Francisco, where he soon became financially successful and prominent. | После войны Киз отправился в Сан-Франциско, где сумел добиться успеха и известности. |
| Yet internet stocks recovered from a short dip; some soon rose to new highs. | Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту. |
| Upon receipt of your request we will contact you to discuss all the details as soon as possible. | После получения Вашей заявки мы обязательно свяжемся с Вами для обсуждения всех деталей. |
| Tell him to hurry back as soon as he gets the border moved. | Передайте, чтобы он поспешил сюда после того, как он перейдёт границу. |
| I rushed right over as soon as I got your call. | Я помчался к вам, сразу после звонка. |
| And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. | Вскоре после этого остаётся достаточно материала для получения первичного супа, в котором возникает жизнь. |