Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
An agreement between the Court and the Pension Fund will be signed as soon as those negotiations are finalized. Соглашение между Судом и Пенсионным фондом будет подписано сразу же после окончания этих переговоров.
The new data would be submitted as soon as the review had been finalized. Новые данные будут представлены сразу же после завершения обзора.
However, these initiatives fail to deter the armed groups, which re-emerge as soon as the subregional force has passed by. Однако эти инициативы не являются сдерживающим фактором для вооруженных банд, которые появляются сразу же после прохода субрегиональных сил.
About a month later they were released on bail, but was summoned by the prosecutor soon afterwards. Примерно месяц спустя они были освобождены под залог, однако вскоре после этого предстали перед прокурором.
At worst, the fighting and the carnage resume as soon as the peacekeepers depart. В худшем случае вооруженные действия и резня возобновляются сразу же после ухода миротворцев.
The issuance of benefits should commence soon thereafter. Выплата пособий должна начаться вскоре после этого.
The Popović et al. trial is expected to conclude with final arguments soon. Ожидается, что процесс по делу Поповича и др. скоро завершится после изложения заключительных аргументов.
It soon oriented its activities to suit the needs and aspirations of its member States. Вскоре после этого Комитет ориентировал свою деятельность на удовлетворение нужд и чаяний ее государств-членов.
As soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. Сразу же после таких сообщений полиция прилагает все усилия для проведения успешного расследования в самые кратчайшие сроки.
The document to be prepared by the IRF and AIT/FIA will be circulated as soon as it is received. Документ, который должен быть подготовлен МАФ и МТА/ФИА, будет распространен сразу после его получения.
The new text for paragraph 2.2 will be circulated as soon as it is ready. Новый текст пункта 2.2 будет распространен сразу после его подготовки.
An additional proposal concerning safety in tunnels will be made available as soon as it is received. Дополнительное предложение по безопасности в туннелях будет распространено сразу после его получения.
They would become full members of the provisional committee of experts as soon as they acceded to the Agreement. Они станут полноправными членами Временного комитета экспертов сразу же после их присоединения к Соглашению.
When the deployment of a mission has been decided on by the Security Council, it should take place as soon as possible. После принятия Советом Безопасности решения о развертывании миссии такое развертывание должно произойти как можно скорее.
Any further responses received after that date will be made available as soon as they are received. Все последующие ответы, поступившие после этой даты, будут представлены по их получении.
In 1997 the Committee asked the Government to provide a copy of the new Code as soon as it is adopted and published. В 1997 году Комитет просил правительство представить экземпляр нового кодекса после его принятия и публикации.
As soon as copies of materials for public release have been prepared, the agency shall physically secure them. После подготовки экземпляров материала для открытой публикации учреждение должно обеспечить их физическую защиту.
Finland will ratify the Protocol on POPs as soon as it can fix the base year for emission reductions. Финляндия ратифицирует Протокол по СОЗ после того, как она сможет установить базовый год для сокращения выбросов.
As soon as the strategy on POP emission reduction is approved by the Government the ratification procedure can be started. К осуществлению процедур ратификации можно будет приступить после того, как правительство утвердит стратегию действий в области сокращения выбросов СОЗ.
However, the President of the Transitional National Assembly had resigned under pressure on 7 January 2000 and left the country soon thereafter. Однако под давлением председатель Переходного национального собрания ушел 7 января 2000 года в отставку и вскоре после этого покинул страну.
The final text of the Declaration of the Ministerial Conference will be issued as soon as it is available to the secretariat. Окончательный текст декларации конференции министров будет издан сразу после его получения секретариатом.
The regulation on its implementation will enter into force soon thereafter. Вскоре после этого вступит в силу постановление о его осуществлении.
Procurement plans are placed on the Division's Internet web site as soon as they become available. Планы закупок сразу же после их получения размещаются на веб-сайте Отдела в сети Интернет.
The Committee would receive a copy as soon as it came out. Комитет получит экземпляр этого издания сразу после его опубликования.
The releasing agency must announce and fully explain any schedule changes as soon as it has determined they are unavoidable. Публикующее учреждение должно объявлять и полностью объяснять любые изменения в графике сразу же после выяснения неизбежности их внесения.