Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
It was too soon to establish whether the recent judicial reform had had any impact on the powers of the judiciary and further information would be provided to the Committee as soon as it became available. Для выводов о том, повлияла ли недавняя реформа судебной системы на полномочия судей, прошло слишком мало времени; дополнительная информация будет представлена Комитету сразу же после ее получения.
In any case, persons placed in detention centres were released as soon as possible after their request for asylum had been accepted, or as soon as they declared their intention to leave the country. Во всех случаях лица, находящиеся в центрах содержания под стражей, освобождаются как можно быстрее после приема их заявлений, при этом само собой разумеется, что любое лицо освобождается, как только оно заявляет о своем желании покинуть страну.
Entitlement to an allowance arises as soon as there are no longer any grounds for expecting continued medical treatment to bring about an appreciable improvement in the condition of the insured person and as soon as any rehabilitation measures have been completed under disability insurance. Право на получение пенсии появляется после того, когда продолжение медицинского лечения больше не дает оснований ожидать существенного улучшения состояния здоровья и когда любые возможные меры по реадаптации, принимавшиеся в рамках системы страхования по инвалидности, были завершены.
They must also be routinely reviewed, according to a set of predefined criteria, and lifted either as soon as they were perceived to have achieved their objectives, or as soon as institutional review revealed them to be hurting the vulnerable. Кроме того, необходимо проводить их регулярные обзоры на основе заранее определенных критериев и отменять сразу же после предполагаемого достижения ими поставленных целей, или как только в результате проведенного обзора выяснится, что они оказывают неблагоприятное воздействие на уязвимые группы населения.
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. После регистрации по мере появления новых документов они будут направляться подписчикам по электронной почте.
Just as soon as you hear my idea. Только после того, как ты выслушаешь мою идею.
As soon as the General Director of Internal Security arrived at the scene, I informed him of all the above. После того, как на место прибыл генеральный директор Сил внутренней безопасности, я обо всем этом информировал его.
All the country's authorities were bound by international treaties as soon as they entered into force. Все органы страны обязаны выполнять положения международных договоров после их вступления в силу.
I checked the records as soon as we knew about the robbery. Я проверил записи сразу после извести об ограблении.
After reconstructive surgery, he soon realizes that he smells something that stinks... После восстановительной операции, он вскоре начинает чувствовать какую-то вонь.
Let's just get back into editing as soon as you're out of class. Давай просто начнем редактировать сразу после уроков.
It's weird after all these years, but I hope I'll have something soon. Странно, после стольких лет, но я надеюсь, у меня что-то случится.
Then, as soon as she arrived, Mum got pregnant with me. А сразу после её прибытия мама забеременела мной.
I came as soon as the sun went down. И пришёл сразу же после заката.
Implementation should start as soon as possible after the targets are agreed, and should be regularly evaluated. Осуществление должно начинаться сразу после согласования целевых показателей и являться предметом регулярных оценок.
I intend to revert to the Security Council with specific recommendations as soon as the evaluations referred to above are completed. Я намерен представить Совету Безопасности свои рекомендации сразу же после завершения оценки, о которой говорится выше.
The continuous MI is deactivated as soon as the monitor has concluded the absence of the malfunction. Режим постоянной работы ИС отключается сразу же после того, как контрольно-измерительное устройство зафиксировало отсутствие сбоя.
As soon as democracy was re-established, its traditional respect for the human rights of all inhabitants was restored. Однако после восстановления демократии в стране сразу же были восстановлены гарантии традиционного уважения прав всех ее граждан.
The Somali Transitional Federal Government should be encouraged to establish its own customs border enforcement as soon as it moves back to Somalia. Следует рекомендовать переходному федеральному правительству Сомали сразу же после возвращения в страну создать собственную службу таможенного и пограничного контроля.
The Panel began its mandate on 18 April 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. Группа приступила к исполнению своего мандата 18 апреля 2005 года и вскоре после этого в Нью-Йорке провела консультации с Комитетом.
The originals will be sent as soon as they are received. Подлинные тексты будут направлены сразу же после их получения.
The Secretary-General will soon tell us more about the conclusions of his report assessing progress since the 2001 Declaration of Commitment. Вскоре Генеральный секретарь более подробно расскажет нам о выводах его доклада, в котором содержится оценка прогресса, достигнутого в период после принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
A time limit should be set and sanctions lifted as soon as the threat to international peace and security was removed. Необходимо установить временнóй предел санкций, а санкции должны отменяться сразу же после того, как устранена угроза международному миру и безопасности.
It was of the utmost importance to conduct a medical examination as soon as a detainee was admitted to a penal institution. Исключительно важно, чтобы медицинское освидетельствование проводилось сразу после поступления задержанного в пенитенциарное учреждение.
An Informal document summarizing the preliminary work of the small group will be circulated as soon as it is received. Неофициальный документ, резюмирующий предварительную деятельность этой небольшой группы, будет распространен сразу же после его поступления.