Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
The agency will provide pre-release information to the President, through the Chairman of the Council of Economic Advisers, as soon as it is available. До публикации учреждение представляет информацию президенту через председателя Совета экономических консультантов непосредственно после ее получения.
The full amount would be paid as soon as confirmed. Полная сумма будет выплачена сразу же после ее подтверждения.
As soon as the Agreement was signed, it was ratified by the National Parliament and the Council of States. Сразу же после подписания Соглашения оно было ратифицировано Национальной ассамблеей и Советом штатов.
The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. Осуществление этой программы начнется сразу после определения политического статуса Абхазии в составе Грузии.
The Special Rapporteur will receive a copy of the workshop's report as soon as it is published. Доклад этого рабочего совещания будет препровожден Специальному докладчику сразу после его опубликования.
I will soon leave public life after 41 years in the diplomatic service of my country. Вскоре я оставлю публичную жизнь после сорока одного года пребывания на дипломатической службе моей стране.
The revised draft recommendations will be issued as soon as they are received from the delegation of the Netherlands. Пересмотренный проект рекомендаций будет выпущен сразу после их получения от делегации Нидерландов.
He hoped that work on security rights in intellectual property could begin as soon as the draft Guide had been finalized. Он надеется, что проработка вопросов, касающихся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности, начнется сразу после завершения работы над проектом руководства.
More than 60 heads of State or Government had signed the Declaration during the Millennium Summit or soon thereafter. Более 60 глав государств и правительств подписали эту декларацию в ходе Саммита тысячелетия и непосредственно после него.
The Committee would be informed of the results as soon as the selection by the regional groups had been completed. Результаты будут сообщены Комитету немедленно после окончания отбора региональными группами.
The remaining public service announcements will be produced as soon as six other "heroes" are identified, beginning in March 2001. Остальные ролики будут подготавливаться начиная с марта 2001 года после того, как будут найдены шесть других «героев».
As soon as the preparatory process is completed, SPECA will be officially presented to the international community. После завершения подготовительного процесса СПЕКА будет официально представлена международному сообществу.
The official presentation of the programme to the international community will take place in Tashkent as soon as the necessary preparation is done. Программа будет официально представлена международному сообществу в Ташкенте после проведения необходимой подготовительной работы.
The two parties undertake to end their hostilities as soon as the ceasefire agreement is signed. Обе стороны обязуются немедленно прекратить военные действия после подписания упомянутого договора.
Allegations were investigated as soon as complaints were received. Сразу же после получения жалоб по заявлениям проводились расследования.
He was soon transferred to The Hague. Вскоре после этого он был переправлен в Гаагу.
As soon as they are clarified, relevant information will be provided. Соответствующая информация будет представлена сразу после выяснения этих вопросов.
Any information from Governments on the above-mentioned subject will be issued as soon as it is available to the secretariat. Любая информация правительств по вышеупомянутой теме будет распространена сразу же после ее поступления в секретариат.
Implementation will take place as soon as the necessary staff have been recruited. Осуществление мероприятий начнется сразу после того, как будет набран необходимый персонал.
Upon enquiry, the Committee was informed that it was expected that a memorandum of understanding would soon be signed. После соответствующего запроса Комитет был проинформирован о том, что вскоре ожидается подписание меморандума о взаимопонимании.
The information from the delegation of Denmark will be circulated as soon as it is available to the secretariat. Сообщение делегации Дании будет распространено сразу после его получения секретариатом.
Any comments will be issued by the secretariat as soon as they are received. Любые замечания будут изданы секретариатом сразу после их получения.
Delegations were invited to commence translation into their national languages of the consolidated texts adopted as soon as they were in circulation. Делегациям было предложено приступить к переводу на свои языки принятых сводных текстов сразу же после их распространения.
Consequently, it is taken as soon as possible after completion of the continuous period of service. В связи с этим отгулы берутся по возможности сразу же после завершения указанного непрерывного периода службы.
The purpose of KERO was to perform emergency repairs to Kuwait's infrastructure as soon as possible after the liberation of Kuwait. Цель КБЧВ заключалась в проведении сразу после освобождения чрезвычайных работ по восстановлению инфраструктуры Кувейта.