| Special needs are assessed by social care and health professionals as soon as possible after the initiation of a case. | Оценкой их специальных потребностей занимаются социальные и медицинские работники по возможности сразу после заведения дела. |
| States must ensure that these safeguards allow for acquisition of nationality by an otherwise stateless child as soon as possible after birth. | Государства должны обеспечивать, чтобы эти гарантии предусматривали приобретение гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом, как можно скорее после его рождения. |
| Yes, I told her I couldn't talk about it and left soon afterwards. | Да - я сказал ей, что не могу говорить об этом и ушел вскоре после этого. |
| Lois! We came as soon as we got your call. | Лоис, мы выехали сразу после твоего звонка. |
| For it was created out of nothing as soon as the loan agreement was signed. | Потому что они были сделаны из ничего сразу после соглашения о займе. |
| Certainly... as soon as my work here is completed. | Конечно... после того, как я закончу работу. |
| I came as soon as I got your call, sweetie. | Я приехала сразу после твоего звонка, дорогая. |
| You're right, money goes out as soon as it comes in. | Вы правы, деньги исчезали сразу после поступления. |
| We'll sell the house as soon as it's rebuilt. | Мы продадим его сразу после ремонта. |
| We will resume service as soon as negotiations break down. | Мы возобновим работу сервиса сразу же после срыва переговоров. |
| We were going to leave the city today for good... as soon as we'd rehearsed. | Мы собирались сегодня покинуть город навсегда... сразу после репетиции. |
| We got married as soon as the semester was over. | Мы поженились сразу же после окончания семестра. |
| And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. | А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого. |
| Wire the full amount as soon as the job's done. | Перевод в полном объеме, после выполнения работы. |
| I was released as soon as Feather was arrested. | Меня выпустили сразу после ареста Физер. |
| Pretty soon, students will get their pension right after University. | Очень скоро, студенты начнут получать пенсию сразу после окончания университета. |
| Walker, hit the steam room as soon as you're done here. | Уокер, зайди в парилку сразу после того, как закончишь здесь. |
| I'm going to ask her out as soon as we're finished with dinner. | Хочу пригласить ее на свидание сразу после ужина. |
| I knew I should have taken her to the hospital as soon as the car accident. | Надо было отвезти ее в больницу сразу после аварии. |
| We should have gone after those Cardassians as soon as they attacked us. | Мы должны были отправиться на поиски кардассианцев сразу после нападения. |
| Because fast, expensive BMWs plummet in value as soon as you buy them. | Потому что быстрые дорогие ВМШ теряют в цене сразу же после покупки. |
| I called for backup as soon as I fired. | Сразу после выстрела я вызвал подкрепление. |
| The heavy transport ships will leave as soon as they're loaded. | Большие транспортные корабли улетят сразу после завершения погрузки. |
| But he was dismissed from the university soon afterwards, and bought the antique store. | Но вскоре после этого он уволился из университета и обзавёлся антикварной лавкой. |
| Joint evaluation missions will begin soon as soon as the pilot phase is completed in each country. | Совместные миссии начнут свою работу сразу же после завершения в каждой стране экспериментального этапа. |