Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
If the history of psychiatry is any guide, a new class of medication will soon be touted to treat them. Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
He soon gave up his legal studies for theology, and in 1687 became minister of a Presbyterian congregation at Chester. Вскоре после этого он начал серьёзно изучать теологию и в 1687 году стал пресвитерианским священником в Честере.
In 1943 Long proposed producing a short history of Australia's role in the war as soon as possible after the war ended. В 1943 году Лонг предложил создать подобную книгу как можно быстрее после окончания войны.
Enlisted in 1939, he later became a radio journalist alongside Claude Roy, but soon left the Vichy radio to join the ranks of the French Resistance. После оккупации Франции Оливье работал радиожурналистом под началом Клода Руа, но вскоре покинул радио Виши и присоединился к французскому Сопротивлению.
Circumstances soon changed and the early 1980s would eventually be viewed as the time "before the two scenes separated". Вскоре после этого обстоятельства изменились и это время стало рассматриваться как «предшествующее разделению двух направлений».
Following the Norman invasion of Wales the commote of Gŵyr passed into the hands of English-speaking barons, and its southern part soon became Anglicised. После пришествия норманцев коммот Гауэр перешёл в руки англоговорящих бриттов и его южная часть вскоре заговорила по-английски.
As soon as they are officially certified, they will be presented on our website. После получения хомологации изделия эти будут помещены на веб-саите нашей фирмы.
The Athenians on Aegina, meanwhile, soon found themselves under attack, and withdrew after several months. Афиняне, тем временем, неудачно осаждали Эгину и после нескольких месяцев были отозваны.
Nurses called the attending as soon as a trocar was ordered. Сёстры насторожились сразу после заказа троакара.
After my surprise was blown on my gift, I wanted to finish it as soon as possible. После того, как ты испортила сюрприз, хотел закончить поскорее.
I think as soon as this place is evacuated, you're going to blow the whole floor, killing as many Cybermen as you can. Мне кажется, что после эвакуации вы взорвёте весь этаж, забрав с собой кучу киберлюдей.
The Hirayama Foundation had stated that it was prepared to undertake a visit to Afghanistan as soon as the security situation allowed. Фонд "Хираяма" предложил направить в Афганистан своих представителей после того, как обстановка там нормализуется.
As soon as the draft resolution had been adopted, the Secretary-General would have available to him a secure basis for the resumption of those negotiations. После того как текст проекта резолюции будет принят, Генеральный секретарь будет иметь достаточно оснований для возобновления переговоров.
As soon as that had been achieved, the hearing was resumed in the presence of Mr. Abbou's lawyers, who made a number of formal requests. После восстановления спокойствия заседание возобновилось в присутствии адвокатов г-на Аббу, которые представили ряд процедурных требований.
When the warning system has given the alarm, there's complete protection against fall-out as soon as father closes the hatch. Когда раздастся сигнал тревоги, после закрытия люка, внутри будет совершенно безопасно.
Just as soon as you provide us with the passwords. Вы получите её после того, как назовете пароль.
They had to raise the stated dropout rate as soon as that tracking was done to over 30 percent. Пришлось увеличить заявленную величину бросивших школу сразу после этого исследования до более чем 30 процентов.
I looked at Billy Wells' file as soon as Joe Nash made his claim, and there is no DNA profile. Я посмотрела на файл Билли Вэлса сразу после признания Джо Нэша, и никаких ДНК файлов не было.
The mission of experts will submit its observations to the inviting State as soon as possible, preferably within three weeks after the mission has been established. Миссия экспертов как можно скорее представляет свои соображения приглашающему государству, желательно в течение трех недель после образования миссии.
The intention is that this will be done as soon as the necessary Bill to reform our Mental Capacity laws is enacted. Это предполагается сделать сразу после того, как будут приняты поправки к нашему национальному законодательству о дееспособности.
The E-Commerce-Act establishes the responsibility of Internet providers to remove websites with racist content as soon as they obtain knowledge of such sites. Закон о торговле в Интернете предусматривает ответственность поставщиков Интернет-услуг за удаление веб-сайтов с расистским содержанием сразу после получения информации о таких сайтах.
It is proposed that the advisory group be implemented as soon as projects other than the SEEA revision are taken up by the Committee. Идею создания консультативной группы предполагается осуществить после того, как у Комитета появятся другие проекты помимо пересмотра СЭЭУ.
The appeal shall be handled, in a summary proceeding and without further formalities, by the accounts division of the said Court as soon as the records are received. Эта апелляция рассматривается без какого-либо отлагательства в апелляционной палате указанного суда сразу же после получения материалов.
He was so tweaked that he told the uniforms what happened as soon as they hooked him up. Он был настолько упорот, что сразу после ареста всё выложил патрульным.
I want you to call President Suvarov and have him meet you where you are as soon as the press conference is over. Позвони Президенту Суварову и попроси о встрече в твоем кабинете сразу после пресс-конференции.