Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Soon - После"

Примеры: Soon - После
Construction will commence as soon as construction materials (sand and aggregate) have been delivered. Строительство начнется после завоза строительных материалов (грунтового песка и скелетного материала).
The details are to be agreed upon soon by the relevant joint committee. Детали будут согласованы в ближайшем будущем после формирования соответствующего объединенного комитета.
Any such plan should be transmitted to the Secretariat as soon as it has been developed. Любые такие планы следует представлять в секретариат сразу после их разработки.
However, it soon fell to 58.4 per cent in 2009. Однако вскоре после этого, в 2009 году, ее доля снизилась до 58,4 процента.
As soon as possible thereafter, the Secretary-General shall give notification of this UN Regulation to the Contracting Parties. После этого Генеральный секретарь в кратчайшие сроки уведомляет Договаривающиеся стороны о данных Правилах ООН.
The further development of the model is currently stopped and would be restarted as soon as the status of the impactor is final. Дальнейшая разработка этой модели пока прекращена и продолжится сразу же после поступления окончательной информации о статусе ударного элемента.
Presidential elections will be held as soon as the new Constitution of Ukraine is adopted, but no later than December 2014. З. Президентские выборы будут проведены сразу после принятия новой Конституции Украины, но не позднее декабря 2014 года.
The force is expected to commence deployment early in March and begin operations soon thereafter. Ожидается, что силы начнут развертывание в начале марта и вскоре после этого приступят к осуществлению операций.
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. Продолжается работа над подготовкой программы законодательных мер, направленных на скорейшую ратификацию после их принятия.
The full report of the meeting will be posted on the website as soon as it is finalized. Полная версия доклада о совещании будет опубликована на веб-сайте сразу после завершения работы над ним.
States can sign the Statute as soon as it has been approved. Государства могут подписать Статут сразу же после его утверждения.
As soon as practicable after appointment, the director will facilitate the timely recruitment of the staff of the Climate Technology Centre. Директор как можно скорее после своего назначения будет способствовать своевременному набору сотрудников Центра по технологиям, связанным с изменением климата.
This information may also be provided by the Finnish Immigration Service or a reception centre as soon as possible after the application has been submitted. Эта информация может также быть предоставлена Иммиграционной службой Финляндии или центром приема в кратчайшие возможные сроки после подачи ходатайства.
Uncertainty quantification typically will not cover bias, as any bias will be corrected as soon as it is discovered. Количественная оценка неопределенности, как правило, не охватывает систематическую ошибку, поскольку любая систематическая ошибка исправляется сразу после ее обнаружения.
Global modelling will begin as soon as possible following the data release. Построение глобальных моделей начнется сразу же после выпуска данных.
Speakers indicated their preference for technical assistance to be delivered as soon as gaps in implementation were identified during the review process. Выступавшие высказались в пользу оказания технической помощи сразу после того, как в ходе процесса обзора были выявлены недостатки в осуществлении.
Mr. Khan was soon thereafter transferred to Kashimpur-1 jail, on the outskirts of Dhaka city. Вскоре после этого г-на Хана перевели в тюрьму "Кашимпур-1" на окраине Дакки.
The remaining units will be deployed as soon as memorandums of understanding are negotiated. Развертывание остальных подразделений начнется сразу после подписания меморандумов о договоренности.
The amendments will take effect as soon as the regulations and guidelines are finalised. Поправки вступят в силу сразу после завершения разработки правил и руководящих принципов.
This site will be verified as soon as conditions permit, and following a security assessment by Joint Mission personnel. Этот объект будет проверен как только позволят обстоятельства и после проведения персоналом Совместной миссии оценки положения в плане безопасности.
A verification visit to the site will take place as soon as conditions permit. Данный объект будет проверен сразу же после того, как это позволят существующие условия.
Findings will be released as soon as the investigations are over. Сразу же после окончания расследований их результаты будут обнародованы.
The concluding observations, once formally adopted, are forwarded as soon as possible to the State party concerned and made public. После их официального принятия заключительные замечания препровождаются как можно скорее соответствующему государству-участнику и публикуются.
In the present case, the authors contacted the competent authorities regarding Farid Faraoun's disappearance as soon as he was arrested. В данном случае авторы заявили в компетентные органы об исчезновении Фарида Фарауна сразу после его ареста.
Planning for such an office will begin in 2013 and take effect as soon as the Executive Board has approved the policy. Планирование такого управления начнется в 2013 году и даст желаемый результат сразу же после утверждения политики Исполнительным советом.