This soon led to a number of film roles in Sweden, Denmark and Germany between 1918 and 1926. |
После этого фильма он получил множество ролей в фильмах Швеции, Дании и Германии в период с 1918 по 1926 годы. |
As soon as White was arrested, he gave back the $5,500 he had saved in an envelope that he kept in his room. |
После того, как Уайт был арестован, он отдал 5500 долларов, которые хранил в конверте в своём номере. |
Fellows soon moved on to Rites of Spring and was replaced by John Leonard, and the band recorded 1985's The Fun Just Never Ends. |
Вскоре Феллоуз перешёл к Rites of Spring и был заменён Джоном Леонардом, после чего коллектив записал The Fun Just Never Ends 1985 года. |
Almost as soon as he appeared in the House of Lords he was imprisoned for two days for challenging the duke of Buckingham. |
После своего появления в Палате лордов Англии он был заключен в тюрьму на два дня из-за оспаривания титула герцогом Бекингемом. |
During the last few years of the war, the theatre was closed and used for storage, but soon reopened after a renovation in 1949. |
На протяжении последних лет войны театр был закрыт и использовался как складское помещение, но вскоре открылся после реставрации в 1949 году. |
Guitarist Steve Herman left the band soon afterwards, and was replaced by Phil Clancey, aka Phil Free. |
Гитарист Стив Херман покинул группу вскоре после этого, и его заменил Фил Кланси, он же «Фил Фри». |
After the German invasion of Denmark and Norway, the British government became increasingly concerned that Germany would soon try to establish a military presence in Iceland. |
После вторжения Германии в Данию и Норвегию британское правительство всё больше беспокоилось по поводу того, что Германия попытается в скором времени установить своё военное присутствие в Исландии. |
After this career, she moved to New York City, where she soon got a job with both NBC and later ABC. |
После этой карьеры, она переехала в Нью-Йорк, где вскоре получила работу на NBC и ABC. |
After some initial difficulties in adapting to this new lifestyle, Jack soon finds himself loved by the family, who all want him to stay. |
После некоторых первоначальных трудностей в адаптации к этому новому образу жизни Джек вскоре становится любимцем семьи, и все хотят, чтобы он остался. |
She warns him he's likely to be dead soon, after having crossed Gold. |
Она предупреждает его, что он, вероятно, скоро умрет, после встречи с Мистером Голдом. |
The deal with Roach soon soured after Seymour claimed she was fired for refusing to do her own stunts. |
Вскоре после этого контракт с Rolin был расторгнут после того, как Сеймур, что она была уволена из-за отказа исполнять свои трюки самостоятельно. |
After the fort was constructed, one of the ships returned to France, and the other two were soon destroyed in storms, stranding the settlers. |
После постройки форта один из кораблей вернулся во Францию, а два оставшихся вскоре были разрушены, налетев на мели во время штормов. |
Since Dormammu himself is made of pure magic, he soon vanishes into nothing after pouring his power into Strange using the Eye of Agamotto. |
Так как сам Дормамму сделан из чистой магии, он вскоре исчезает в ничто после того, как изливает свою силу на Стрэнджа, используя Глаз Агамотто. |
Shortly after Shelton began running ultramarathons she won several races and soon became one of the top female ultrarunners in the United States. |
Незадолго после того, как Шелтон начала бегать ультрамарафоны, она выиграла несколько забегов и скоро стала одной из лучших легкоатлеток в США. |
He rejoined soon afterwards and was present on the band's second album, Riot! |
Тем не менее вскоре после этого он вернулся и присутствовал при написании второго альбома группы, Riot!. |
Souvanna Phouma chose to return to Laos via an amnesty, believing that the Lao would soon free themselves. |
Суванна Фума решил вернуться в Лаос после амнистии, полагая, что Лаос скоро добьётся истинной независимости. |
These temporary allies were soon fighting each other again, however, after the landing in Ireland of the New Model Army in 1649. |
Они вновь стали врагами после высадки Армии нового образца в Ирландии в 1649. |
And from what I heard from her boyfriend, she might be coming home soon. |
А после того, что я услышал от ее парня, она может скоро вернуться домой. |
Bishop, I want these specimens destroyed... as soon as you're finished with them. |
Я хочу, чтобы сразу после того, как ты закончишь, ты уничтожил все эти экспонаты. |
Dear mom: I guess you're surprised to be hearing from me so soon. |
Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма. |
And as soon as they pulled away, she walked out into the street about up to here. |
После этого она прошла по улице, примерно вот сюда. |
As soon as that guy shows up anyplace, it gets a worse rapped than John Wilkes Booth. |
Как только этот парень где-нибудь появляется, последствия хуже, чем после Джона Уилкса Бута. |
And as soon as you're clear in this investigation, we're on the next plane to New York. |
Как только вас отпустят после расследования, мы вылетаем в Нью-Йорк. |
SEOUL - There was a time, not long after the Cold War's end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. |
СЕУЛ. Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах. |
Of course, as soon as the negotiations collapsed two weeks ago, the truth about the Greek debt began to be stated. |
Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить. |