Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
However, in July 2006 FANCI and the Armed Forces of the Forces nouvelles (FAFN) declared having pre-cantoned respectively (24,000 FANCI and 13,000 FAFN). Вместе с тем в июле 2006 года НВСКИ и вооруженные формирования «Новых сил» объявили о предварительном расквартировании соответственно 24000 военнослужащих НВСКИ и 13000 бойцов ФАФН.
The report shows that a larger proportion of children from non-Western backgrounds use cash benefits than the population as a whole: as of 1 September 2004 the figures were 78 per cent and 62 per cent respectively. В докладе показано, что денежные пособия на воспитание детей выплачиваются чаще родителям - выходцам не из западных стран, чем остальной частью населения: на 1 сентября 2004 года эти показатели равнялись, соответственно, 78 и 62 процентам.
On 11 February 2008, Judge David Briones sentenced them to 10, 8 and 2 months' imprisonment, respectively, for having refused to testify against Posada after having brought him illegally to the United States on board the vessel Santrina. Они были приговорены 11 февраля текущего года судьей Дэвидом Брионесом к 10, 8 и 2 месяцам лишения свободы, соответственно, за то, что отказались дать показания против Посады, который был незаконно ввезен ими на территорию Соединенных Штатов на катере «Сантрина».
After an immediate stock-taking following his appointment in December 2005, he had set up three task forces to deal with the strengthening of field capacities, human resources management and the mobilization of financial resources respectively. Сразу же после его назначения Генеральным директором в декабре 2005 года был проведен обзор наличных сил и средств, в ходе которого были созданы три целевые группы, соответственно, по укреплению потенциала на местах, управлению людскими ресурсами и мобилизации финансовых ресурсов.
The equipment and vehicles of the Bangladesh multi-role logistics company and Nigerian level II hospital have also arrived in the Sudan and are expected to reach Nyala and El Geneina, respectively, in April, with their personnel following in May 2008. Транспорт и другое имущество многофункциональной роты материально-технического обеспечения из Бангладеш и нигерийского госпиталя второго уровня также уже прибыли в Судан и должны быть доставлены в Ньялу и Эль-Генейну соответственно в апреле, с последующим прибытием туда персонала в мае 2008 года.
Another important change concerns the distinction between relative disability and absolute disability where the entitlement period is of 5 and 3 years of scheme membership respectively. Еще одно важное изменение касается различия между относительной нетрудоспособностью и абсолютной нетрудоспособностью; период участия в программе, дающий право на получение пенсии, устанавливается соответственно в пять и три года.
In November 2013, Khosro Kordpour and Masoud Kordpour were sentenced to six and three-and-a-half years respectively, on charges of gathering and colluding against national security and propaganda against the system. В ноябре 2013 года Хосро Кордпур и Масуд Кордпур были приговорены к шести и трем с половиной годам соответственно по обвинению в создании группы и сговоре с целью нанесения ущерба национальной безопасности и ведения пропаганды против системы.
At the 1st meeting, on 14 September 2009, the Minister for Disaster Management and Human Rights of Sri Lanka, the Assistant Secretary of State for International Organizations Affairs of the United States and H.R.H Princess Bajrakitiyabha of Thailand respectively delivered a statement to the Council. ЗЗ. На первом заседании 14 сентября 2009 года с заявлениями в Совете выступили Министр по стихийным бедствиям и правам человека Шри-Ланки, Помощник Государственного секретаря Соединенных Штатов по делам международных организаций и Ее королевское высочество принцесса Таиланда Баджракитиябха.
The Chief Commissioner and Commissioner respectively in the Centre and States function as Ombudsmen for Persons with Disablities under the 1995 Act. В соответствии с Законом 1995 года Верховный уполномоченный на центральном уровне и уполномоченные на уровне штатов выступают в качестве омбудсменов по правам инвалидов.
CRIRSCO and SPE provided commodity-specific specifications through the CRIRSCO Template of 2006 and the Petroleum Resources Management System (PRMS), respectively. КРИРСКО и ОИН предоставили спецификации по конкретным видам сырья, использовав для этого соответственно стандартную модель КРИРСКО 2006 года и Систему управления нефтегазовыми ресурсами (СУНР).
While surge targets for the end of 2012 (157,000 and 195,000, respectively) have largely been met, attrition has remained high. Хотя цели по увеличению численности личного состава, которые ставились на конец 2012 года - 157000 и 195000 человек, соответственно, - в основном достигнуты, численность выбывающего личного состава также оставалась высокой.
In September 2005, Typhoon Talim and tropical storm Damrey landed in southern China, affecting 19.6 million and 5.7 million people, respectively. В сентябре 2005 года на южные районы Китая обрушились тайфун «Талим» и тропический шторм «Дэмри», от которых пострадали соответственно 19,6 миллиона и 5,7 миллиона человек.
In July 2010, Medina's international debut album, Welcome to Medina was released in Germany, Austria and Switzerland which reached No., No. and No. respectively. В июле 2010 года, международный альбом «Welcome to Medina» был выпущен в Германии, Австрии и Швейцарии, который достиг Nº 9, Nº 45 и Nº 24 мест соответственно.
In its initial 2001 description, Masiakasaurus was classified as a basal abelisauroid related to Laevisuchus and Noasaurus, two poorly known genera named in 1933 and 1980, respectively. В первом описании 2001 года Masiakasaurus был помещён в надсемейство Abelisauroidea вместе с Laevisuchus и Noasaurus - двумя плохо известными родами, описанными в 1933 (Laevisuchus) и 1980 (Noasaurus) годах.
Requirements for reimbursement of contingent-owned equipment and self-sustainment from the inception of UNPREDEP to the end of its mandate on 28 February 1999 are estimated at $29,034,271 and $6,483,754, respectively. Потребности в ресурсах на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество и на условиях самообеспечения с момента создания СПРООН по конец действия их мандата 28 февраля 1999 года оцениваются соответственно в 29034271 долл. США и 6483754 долл. США.
As at 30 June 1998, the two completed missions (UNTAG and UNIIMOG) and the United Nations General Fund owed $3.14 million and $57.6 million respectively to the Fund. По состоянию на 30 июня 1998 года задолженность по перечислению средств Фонду со счетов двух завершенных миссий (ЮНТАГ и ИИГВНООН) и из Общего фонда Организации Объединенных Наций составляла соответственно 3,14 млн. долл. США и 57,6 млн. долл. США.
Project expenditure and income, reported by UNOPS to the programme for the biennium ended 31 December 1999, amounted to $78,568,301 and $5,382,541, respectively. Расходы и поступления по проектам, о которых ЮНОПС сообщило Программе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, составили соответственно 78568301 долл. США и 5382541 долл. США.
The percentages of total sales of leaded and unleaded petrol are 55% and 45% respectively. Доли этилированного и неэтилированного бензина в общем объеме продаж соответственно составляют 55% и 45%. Венгрия. Министерский декрет 12/1998 запретил использование этилированного бензина с 1 апреля 1999 года. Ирландия.
The NSF for coronary heart disease was published early in 2000, and NSFs for Older People and on diabetes are also planned for 2000 and 2001, respectively. В начале 2000 года была опубликована концепция ОСО в области ишемической болезни сердца, а на 2000 и 2001 годы запланирована публикация концепции ОСО для лиц пожилого возраста и больных диабетом, соответственно.
The monthly status of troop deployment for the period from 1 February to 30 September 2000 shows the highest troop level in April and May - 8,313 and 8,381 troops respectively. Ежемесячная сводка о развертывании военнослужащих за период с 1 февраля по 30 сентября 2000 года показывает, что численность военнослужащих достигла наивысшего уровня в апреле и в мае - 8313 и 8381, соответственно.
The total Scheduled Castes enrolment at the primary, upper primary and secondary/ senior secondary stages of school education from 1980-81 to 2001-2002, increased by 1.9, 3.4 and 3.7 times respectively. Общее количество учеников из числа представителей зарегистрированных каст, посещающих начальную школу, старшие классы начальной школы и школы младшей и старшей ступеней среднего образования, за период с 1980/81 года по 2001/02 год возросло, соответственно, в 1,9, 3.4 и 3,7 раза.
Births in urban and rural areas showed increases over the same period of the preceding year of 11.5 and 10.1 per cent (42,034 and 35,769 births) respectively. Число родившихся в городских поселениях и сельской местности увеличилось по сравнению с соответствующим периодом прошлого года на 11,5% и на 10,1%, и составило 42034 и 35769 рождений соответственно.
9 December 2011, at 10 a.m. and 3 p.m., respectively. рассмотрены в пятницу, 9 декабря 2011 года соответственно в 10 ч. 00 м.
As at 31 December 2010, the accounts receivable and payable balances amounted to $133,000 and $141,000 respectively, while non-expendable property on hand amounted to $718,000. На 31 декабря 2010 года остатки средств на счетах дебиторской и кредиторской задолженности составляли 133000 долл. США и 141000 долл. США, соответственно, а стоимость наличного имущества длительного пользования - 718000 долл. США.
As at 31 December 2005, the General Fund and the Special-Purpose Grants Fund had cash and term deposits of $1,437,408 and $12,152,891 respectively. По состоянию на 31 декабря 2005 года объем средств Общего фонда и Фонда специальных целевых субсидий в виде денежной наличности и срочных вкладов составлял соответственно 1437408 долл. США и 12152891 долл. США.