Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
In 2006, 98 women and 825 men were recruited by the Gendarmerie, for a total of 923 (10.61 and 89.38 per cent respectively). Из 923 новобранцев, зачисленных в органы жандармерии в течение 2006 года, было 98 женщин и 825 мужчин, т.е. соответственно 10,61% и 89,38%.
Four new CFC-free products have been developed by the two major metered-doseinhaler producing companies in the country and are to be launched by October and November 2009, respectively. Две компании, являющиеся крупнейшими в стране производителями дозированных ингаляторов, разработали четыре новых продукта, не содержащих ХФУ, которые планируется запустить в производство не позднее октября и ноября 2009 года, соответственно.
The corresponding average air fares (one-way in $2012) in 2065 were estimated as $A137 and $A69 respectively. Средняя стоимость соответствующих авиабилетов (в одну сторону в долларовом эквиваленте цен 2012 года) в 2065 году будет составлять, по оценкам, 137 австрал. долл. и 69 австрал. долл., соответственно.
The inventory held at UNOPS headquarters and decentralized offices as of 31 December 2002 based on acquisition costs was $6,634,432 and $3,045,238 respectively. Согласно инвентарному учету, проведенному в штаб-квартире и децентрализованных отделениях ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2002 года на основе расходов по закупкам, их инвентарная стоимость составила, соответственно, 6634432 долл. США и 3045238 долл. США.
On November 19, 2008, after Microsoft announced codename Morro, Symantec and McAfee shares fell 9.44 and 6.62 percent respectively. 19 ноября 2008 года, после того, как Microsoft публично объявила о Microsoft Security Essentials под кодовым названием Morro, акции компаний Symantec и McAfee резко упали на 9,44 % и 6,62 %, соответственно.
Among these are for example 40th and 90th anniversaries of the Finnish Defence Forces in 1958 and 2008 respectively and several Winter War exhibitions. Начиная с 1962 года Военный музей организовал более 30 специализированных выставок, например, две выставки в честь сорока- и девяностолетия Сил обороны Финляндии (в 1958 и 2008 годах), а также много выставок о Зимней войне.
Their trial dates have now been further extended to 31 October 1996, 9 January to 6 March 1997 and 20 February 1997, respectively. В настоящее время проведение разбирательства по их делам перенесено соответственно на 31 октября 1996 года, 9 января-6 марта 1997 года и 20 февраля 1997 года.
Two young anti-fascist activists and students, Timur Kacharava and Alexander Ryukhin, were likewise assassinated on 13 November 2005 and 16 April 2006 respectively. Аналогичным образом 13 ноября 2005 года и 16 апреля 2006 года соответственно были убиты два молодых активиста-антифашиста - студенты Тимур Качарава и Александр Рюхин.
The cholera epidemic peaked in November 2012 with 1,513 cases and fell to 467 and 133 cases in December 2012 and January 2013, respectively. Пик эпидемии холеры пришелся на ноябрь 2012 года, когда было зарегистрировано 1513 случаев заболеваний, а в декабре 2012 года и январе 2013 года число заболевших уменьшилось и составило соответственно 467 человек и 133 человека.
The Prime Ministerial Decrees of 15 February 2013, 25 November 2013 and 28 March 2014, have allowed respectively 30.000, 17.850 and 15.000 non EU seasonal workers to enter Italy. Декреты Премьер-министра от 15 февраля 2013 года, 25 ноября 2013 года и 28 марта 2014 года позволили въехать в Италию, соответственно, 30000, 17850 и 15000 сезонным рабочим из стран, не входящих в ЕС.
Saybolt's audited financial statements for the financial years ended 31 December 1989, 1990 and 1991 reflected a gross profit from operations of 36.3 per cent, 35.3 per cent and 42.4 per cent respectively. На основании проверенной финансовой отчетности компании "Сэйболт" за финансовые годы, закончившиеся 31 декабря 1989 года, 1990 года и 1991 года, можно сделать вывод о том, что норма валовой прибыли от деятельности составляла соответственно 36,3%, 35,3% и 42,4%.
The thirty-third and thirty-fourth ministerial meetings were held, respectively, in Bangui from 5 to 9 December 2011 and in Bujumbura from 14 to 18 May 2012. Тридцать третье и тридцать четвертое совещания на уровне министров были проведены, соответственно, в Банги 5-9 декабря 2011 года и в Бужумбуре 14 - 18 мая 2012 года.
The Committee is of the view that this issue is respectively, after the entry into force of the Optional Protocol in respect of the State party. Комитет полагает, что эта часть сообщения является приемлемой, поскольку уголовные дела не были прекращены спустя соответственно два с половиной и три года после вступления Факультативного протокола в силу для государства-участника.
More than 121,000 resettlement submissions and 65,800 departures in 2008 represented a 22 per cent and 32 per cent increase respectively compared to 2007. Более 121000 заявок на переселение и 65800 отъездов, зарегистрированных в 2008 году, отражали соответственно 22- и 32-процентный прирост по сравнению с показателями 2007 года.
The Russian Federation has concluded bilateral extradition agreements with the People's Republic of China and India; they came into force on 10 January 1997 and 30 May 2000 respectively. Российской Федерацией заключены двусторонние соглашения о выдаче с КНР и Индией, вступившие в силу соответственно 10 января 1997 года и 30 мая2000 года.
The foundation stone was laid in December 2009 and February 2010 in the sites of Douala and Yaounde respectively. В Дуале работы были начаты в декабре 2009 года, а в Яунде - в феврале 2010 года.
The independence movement attained its objective with the independence of Pakistan and India on 14 and 15 August 1947 respectively. Пакистан и Индия получили независимость 14 и 15 августа 1947 года.
The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно.
Building of the High Court and National Gallery occurred in the late-1970s and the buildings were opened in May 1980 and October 1982 respectively. Строительство зданий Высокого суда и Национальной галереи было начато в конце 1970-х годов и окончено в мае 1980 года и октябре 1982 года соответственно.
As at 31 March 1998, about 126 such programmes were looking after over 5,700 primary students (the Committee will recall that, in December 1994, the corresponding numbers were 118 and 4,600 respectively). По состоянию на 31 марта 1998 года в рамках почти 126 таких программ осуществлялся присмотр за более чем 5700 учащимися младших классов (Комитету следовало бы принять во внимание тот факт, что в декабре 1994 года аналогичные показатели составляли 118 и 4600, соответственно).
Qatar founded the jurisdiction of the Court upon two agreements between the Parties stated to have been concluded in December 1987 and December 1990, respectively. В качестве основы для юрисдикции Суда Катар ссылался на два соглашения между сторонами, заключенные соответственно в декабре 1987 года и декабре 1990 года.
The United Force (TUF) and the Working People's Alliance (WPA) were established in November 1960 and July 1979 respectively. Партии "Объединенная сила" (ОС) и Союз трудящихся (СТ) были образованы в ноябре 1960 года и в июле 1979 года, соответственно.
Two additional stations near Innsbruck (Hafelekar and Patscherkofel) have become operational in October 1994 and March 1995, respectively. Еще две станции, расположенные в районе Инсбрука (Хафелекар и Пачеркофель) вошли в строй соответственно в октябре 1994 года и в марте 1995 года.
During the reporting period, trial judgements were rendered in the Boškoski and Tarčulovski and Delić cases on 10 July 2008 and 15 September 2008, respectively. В течение отчетного периода были вынесены решения в первой инстанции в деле Бошкоси и Тарчуловски и деле Делича соответственно 10 июля 2008 года и 15 сентября 2008 года.
In December 2001 and February 2002, FATF circulated a self-assessment questionnaire on terrorist financing to FATF members and non-members, respectively. В декабре 2001 года и в феврале 2002 года ЦГФМ распространила соответственно среди членов ЦГФМ и стран, не являющихся ее членами, вопросник по самооценке проблемы финансирования терроризма.