Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
The Committee agreed on the dates of its sixth and seventh meetings, which would be held, respectively, on 1 and 2 March 2011 and on 4 and 5 October 2011. Комитет согласовал даты проведения своих шестого и седьмого совещаний, которые состоятся соответственно 1 и 2 марта 2011 года и 4 и 5 октября 2011 года.
From November 2008 to November 2009, the United States dollar value of nickel minerals and metal exports fell by 28.9 per cent and 38.3 per cent respectively. С ноября 2008 года по ноябрь 2009 года стоимость экспорта никеля и металлов в долларах США сократилась на 28,9 процента и 38,3 процента, соответственно.
The Territory's economic development efforts were bearing fruit since, despite the global crisis, employment and the gross domestic product (GDP) had grown by 3 per cent and 4 per cent, respectively, over the previous four years. З. Усилия территории по обеспечению экономического развития приносят плоды, поскольку, несмотря на глобальный кризис, занятость и валовой внутренний продукт (ВВП) за предыдущие четыре года увеличились соответственно на З и 4 процента.
By March 2009, the European Central Bank and the Bank of England lowered interest rates to low levels of 1.5 per cent and 0.5 per cent, respectively. К марту 2009 года ЕЦБ и Банк Англии снизили процентные ставки до 1,5 процента и 0,5 процента, соответственно.
By August of 2009, unemployment rates had climbed to a decade high in the euro zone and the United Kingdom, at 9.6 per cent and 7.9 per cent, respectively. К августу 2009 года уровень безработицы достиг самого высокого за десятилетие показателя в еврозоне и Соединенном Королевстве, составляя 9,6 процента и 7,9 процента, соответственно.
The Bureau and extended Bureau remained seized of the matter, further discussing it at meetings held on 6 November and 8 December and on 15 December 2008, respectively. Бюро и расширенное бюро постоянно держали этот вопрос в поле зрения и вновь обсудили его на совещаниях, проходивших, соответственно, 6 ноября, 8 декабря и 15 декабря 2008 года.
In accordance with this mandate, the Expert Group held its seventh and eighth meetings from 8 to 10 July 2008 in Geneva and from 15 to 18 September 2008 in Paris, hosted by UNECE and UNESCO, respectively. В соответствии с этим мандатом Группа экспертов провела свои седьмое и восьмое совещания 8-10 июля 2008 года в Женеве и 15-18 сентября 2008 года в Париже, которые были организованы, соответственно, ЕЭК ООН и ЮНЕСКО.
Following this request, two regional workshops on the implementation of Article 6 in Europe and in Asia and the Pacific were held from 18 to 20 May 2009 in Stockholm, Sweden, and from 14 to 16 October 2009 in Bali, Indonesia, respectively. Во исполнение этой просьбы было организовано два региональных рабочих совещания по вопросу осуществления статьи 6 в Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые состоялись соответственно 18-20 мая 2009 года в Стокгольме, Швеция, и 14-16 октября 2009 года в Мали, Индонезия.
The text of the memorandum, which was signed by the Secretary-General of the Authority and the Chairman of ICPC on 15 December 2009 and 25 February 2010, respectively, is reproduced in the annex to the present document. В приложении к настоящему документу воспроизводится текст этого меморандума, который был подписан 15 декабря 2009 года Генеральным секретарем Органа и 25 февраля 2010 года Председателем МКОК.
Awareness-raising missions were organized, respectively, on 20 and 21 May 2009 in Albania and on 22 and 23 September 2009 in Bosnia and Herzegovina. Миссии по повышению информированности были проведены в Албании 20 и 21 мая 2009 года и в Боснии и Герцеговине - 22 и 23 сентября 2009 года.
The priority action programme was presented to donors as an operational framework for the poverty reduction strategy paper which was adopted by the Parliament and the Government in 2006 and endorsed by the International Monetary Fund and the World Bank on 9 March and 13 March 2007 respectively. Программа приоритетных действий была представлена донорам в качестве оперативных рамок документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, принятого парламентом и правительством в 2006 году и одобренного Международным валютным фондом и Всемирным банком, соответственно, 9 марта и 13 марта 2007 года.
8.3 The author further submits that the alleged attempt to avoid police check is refuted in the sworn statements by police officers G.P., A.D., K.K. and P.P. of 7 December 2000 and 25 May 2001, respectively. 8.3 Автор далее утверждает, что предполагаемая попытка избежать полицейской проверки опровергается сделанными под присягой заявлениями сотрудников полиции Г.П., А.Д, К.К. и П.П. от 7 декабря 2000 года и 25 мая 2001 года, соответственно.
The author's appeal for a supervisory review of this judgment was rejected by the Supreme Court and by the Deputy Chairperson of the Supreme Court on 29 September 2005 and 3 August 2006 respectively. Обращение автора о рассмотрении этого постановления в порядке надзора было отклонено Верховным судом и заместителем Председателя Верховного суда соответственно 29 сентября 2005 года и 3 августа 2006 года.
The Chair drew attention to aides-memoires 05/12, 06/12, 07/12 and 08/12 relating to the Special Committee decision of 15 June 2009 concerning Puerto Rico and the questions of the Falkland Islands (Malvinas), Western Sahara and Guam, respectively. З. Председатель привлекает внимание к памятным запискам 05/12, 06/12, 07/12 и 08/12, которые касаются, соответственно, решения Специального комитета в отношении Пуэрто-Рико от 15 июня 2009 года и вопросов о Фолклендских (Мальвинских) островах, Западной Сахаре и Гуаме.
Building upon the consultations held in Paraguay and the Dominican Republic, respectively for South American and Central American countries, a Caribbean regional meeting will be held in May 2012 in Jamaica. На базе совещаний, состоявшихся в Парагвае и Доминиканской Республике и касавшихся соответственно стран Южной и Центральной Америки, в мае 2012 года в Ямайке будет организовано региональное совещание для стран Карибского бассейна.
At the outset, the Special Rapporteur wishes to point out that there has not been much progress on most of the above-mentioned issues since his previous visits to the Republic of Korea and to Japan, in November 2010 and January 2011, respectively. Специальный докладчик хотел бы с самого начала отметить, что со времени его предыдущих посещений Республики Корея и Японии в ноябре 2010 года и в январе 2011 года соответственно по большинству вышеупомянутых вопросов не достигнуто значительного прогресса.
The provisions on suspension are found in 2011 articles 66 and 67 that address applications for reconsideration before the procuring entity and applications for review before an independent body, respectively [*hyperlinks*]. Положения о приостановлении встречаются в статьях 66 и 67 закона 2011 года, касающихся, соответственно, ходатайств о пересмотре, направляемых закупающей организации, и ходатайств об обжаловании в независимом органе [ гиперссылки ].
Tables 1 and 2 show, respectively, the detailed financial situation of the Fund as at 31 December 2011 (statement of income and expenditure) and the status of contributions as at the same date. В таблицах 1 и 2 показаны соответственно подробное финансовое положение Фонда по состоянию на 31 декабря 2011 года (отчет о доходах и расходах) и состояние взносов в него на ту же дату.
The Subcommittee on Prevention held its first and second sessions in Geneva from 19 to 23 February 2007, and from 25 to 29 June 2007, respectively. Подкомитет по предупреждению пыток провел в Женеве 19 - 23 февраля 2007 года свою первую сессию, а 25 - 29 июня 2007 года - вторую сессию.
To that end, the Office participated in the seventh and eighth sessions of the Ad Hoc Committee from 16 January to 3 February and from 14 to -25 August 2006 and 5 December 2006, respectively. С этой целью Управление приняло участие в седьмой и восьмой сессиях Специального комитета, проходивших соответственно с 16 января по 3 февраля и с 14 по 25 августа 2006 года и 5 декабря.
The Working Group on the universal periodic review held three sessions during the periods from 13 to 24 November 2006; 12 to 15 February 2007; and 10 to 26 April 2007, respectively. Рабочая группа по универсальным периодическим обзорам провела три сессии соответственно в следующие периоды: 13 - 24 ноября 2006 года, 12 - 15 февраля 2007 года и 10 - 26 апреля 2007 года.
The Working Group held three sessions in the period 13 to 24 November 2006; 5 to 16 February 2007; and 10 to 26 April 2007 on the review of mandates, expert advice, and the complaint procedure, respectively. Рабочая группа провела три сессии в период 13-24 ноября 2006 года, 5-16 февраля 2007 года и 10-26 апреля 2007 года соответственно по обзору мандатов, экспертному консультированию и процедуре подачи жалоб.
In summer 2003, Italy adopted two Law Decrees with a view to adjusting Italian legislation to the provisions of the two Directives of the European Union on racial equality and gender equality in matters relating to employment and work conditions, respectively. Летом 2003 года в Италии были приняты два закона с целью приведения итальянского законодательства в соответствие с положениями двух Директив Европейского союза по обеспечению расового и гендерного равенства в вопросах, касающихся найма на работу и условий труда.
The Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture held its first and second sessions at the United Nations Office at Geneva from 19 to 23 February 2007 and from 25 to 29 June 2007, respectively. Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Комитета против пыток провел свою первую и вторую сессии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве соответственно 19 - 23 февраля 2007 года и 25 - 29 июня 2007 года.
The Group pursued its deliberations at its third and fourth meetings, held respectively from 26 to 28 April 2007 in Windhoek and from 29 to 31 May 2007 in Geneva, Switzerland. Группа продолжила свою работу на 3м и 4м заседаниях, состоявшихся соответственно 26 - 28 апреля 2007 года в Виндхуке и 29 - 31 мая 2007 года в Женеве, Швейцария.