Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
Both rejected her appeals, on 10 December 2008 and on 11 February 2009, respectively, and confirmed that the decision of the first instance court was lawful. И тот и другой отклонили ее ходатайство 10 декабря 2008 и 11 февраля 2009 года соответственно и подтвердили законность решения суда первой инстанции.
Both brothers were transferred to Mahabad prison on 26 June 2013, where it was revealed that Khosro and Massoud Kordpour had lost 12 and 20 kilos in weight respectively. 26 июня 2013 года оба брата были переведены в тюрьму Мехабада, где выяснилось, что Хосро и Масуд Кордпур похудели соответственно на 12 и 20 килограммов.
Separately, in a move criticized by the opposition and some prominent politicians, on 15 April the "Somaliland" Parliament adopted legislation extending the term of its lower and upper houses by two and three years, respectively. Отдельно от этих событий 15 апреля парламент «Сомалиленда» принял закон о продлении срока полномочий его нижней и верхней палат соответственно на два и три года, что вызвало критику со стороны оппозиции и некоторых известных политиков.
The number of women who ran for office and the total number of female voters in the 2010 elections were 7% and 47.8% respectively. На выборах 2010 года доля женщин среди кандидатов на выборные должности и избирателей была 7% и 47,8% соответственно.
(a) Two informal meetings with Member States, on 12 February and 10 September 2013 respectively; а) две неофициальные встречи с государствами-членами соответственно 12 февраля и 10 сентября 2013 года;
The average and median ages of the population are 26.8 and 22, respectively. Средний возраст населения составляет 26,8 лет, а медианный возраст - 22 года.
High-ranking FPJC and CNDP officials informed the Group that their organizations are closely linked and that the two offensives they launched in August and September 2008, respectively, should be seen as joint initiatives. Высокопоставленные должностные лица НФСК и НКЗН сообщили Группе, что их организации тесно связаны и что две наступательные операции, предпринятые ими в августе и сентябре 2008 года, следует рассматривать как совместные инициативы.
The corresponding figures for the 2011 District Council election and the 2008 Legislative Council election were 50.1% and 48.9% respectively. Соответствующие показатели на выборах 2011 года в окружные советы и выборах 2008 года в законодательный совет составили соответственно 50,1 и 48,9 процента.
Mr. Munyagishari and Mr. Uwinkindi filed requests for revocation of referral on 30 August 2013 and 16 September 2013, respectively. Г-н Муньягишари и г-н Увинкинди подали прошения об отмене решения об их передаче соответственно 30 августа 2013 года и 16 сентября 2013 года.
The Committee's forty-sixth and forty-seventh meetings would again be held in Geneva, from 23 to 26 September 2014 and from 16 to 19 December 2014, respectively. Сорок шестое и сорок седьмое совещания Комитета будут вновь проводиться в Женеве 23 - 26 сентября 2014 года и 16 - 19 декабря 2014 года соответственно.
On 17 and 18 May 2013, respectively, the Party concerned (United Kingdom) and the communicant submitted detailed information on the public consultation process. 17 и 18 мая 2013 года соответственно соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) и автор сообщения представили подробную информацию о процессе проведения публичных консультаций.
The literacy rates for women and men aged 15-49 stood at 45.0 per cent and 58.3 per cent, respectively, reflecting slight declines from the levels recorded in 2011. Доля грамотности среди женщин и мужчин в возрасте 15 - 49 лет составила 45,0 и 58,3 процента соответственно, слегка снизившись по сравнению с уровнем 2011 года.
This is a decline of 39% and 29% during the period of 1995-2002 and 2010 respectively. В период 19952002 годов и 2010 года это снижение составляло соответственно 39 процентов и 29 процентов.
Supplementary coverage by mutual benefit and private insurance companies is governed by the 1963 Mutual Benefit Insurance Act and the 2002 Insurance Code respectively. Порядок дополнительного покрытия по линии касс взаимопомощи и частных страховых компаний регулируется соответственно законом 1963 года о кассах взаимопомощи и кодексом законов о страховании 2002 года.
In undergraduate education the proportions of women and men are largely unchanged since 2001, 60 per cent and 40 per cent respectively. Что касается базового высшего образования, то соотношение между женщинами и мужчинами в целом не изменилось с 2001 года: 60 процентов и 40 процентов, соответственно.
The results of the research activities were discussed during the 2nd and 3rd Scientific Advisory Committee meetings, organized respectively in Rome in January 2014 and November 2014. Результаты исследовательской деятельности обсуждались на втором и третьем совещаниях Научно-консультативного комитета, которые были организованы в Риме соответственно в январе 2014 года и в ноябре 2014 года.
The Statistics Division successfully convened the Second and Third High-level Forums on United Nations Global Geospatial Information Management in Doha, (4-6 February 2013) and Beijing (22-24 October 2014), respectively. Статистический отдел успешно провел второй и третий Форумы высокого уровня по Инициативе Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией в Дохе (4 - 6 февраля 2013 года) и Пекине (22 - 24 октября 2014 года), соответственно.
It explains that, on 22 and 23 April 2009 respectively, the authors were found guilty of having distributed leaflets about commemorations without having obtained the requisite prior authorization from the authorities, thus violating the law. Оно объясняет, что 22 и 23 апреля 2009 года соответственно авторы были признаны виновными в распространении листовок о траурных мероприятиях без получения соответствующего разрешения органов исполнительной власти, что составило нарушение закона.
Education in Tajikistan consists of four years of primary school followed by two stages of secondary school (lasting five and two years, respectively). Система образования в Таджикистане включает четыре года начальной школы и две ступени средней школы (пять и два года соответственно).
On average, females live longer than males with life expectancy at birth of 85.9 years and 79.7 years for females and males respectively. В среднем женщины живут дольше мужчин; ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 85,9 и 79,7 года для женщин и мужчин соответственно.
With regard to the fact that the organization of Roma settlements is a complex task, the ministry responsible for spatial planning organized seminars on this issue on 8 October 2010 and 1 March 2011, respectively. Учитывая, что организация поселений рома является сложной задачей, министерство, ответственное за территориальное планирование, организовало семинары по этому вопросу 8 октября 2010 года и 1 марта 2011 года соответственно.
Overall very little difference have been found between urban and rural women regarding control over their own cash income, which according to the 2008 Demographic and Health Survey Report are 59 per cent and 58 per cent respectively. В целом не наблюдается существенной разницы между числом женщин в городах и сельских районах, которые могут распоряжаться денежными доходами: по данным доклада об обследовании в области народонаселения и здравоохранения 2008 года, это 59 и 58% соответственно.
The panel discussion took place as a side event prior to the coordination meeting and the Ministerial conference of the GCTF held on 13 and 14 December 2012, respectively. Оно было проведено в качестве параллельного мероприятия накануне координационного совещания и конференции министров ГКТФ, которые состоялись 13 и 14 декабря 2012 года соответственно.
Two children who escaped in mid-October 2008 from CNDP reported that they had been recruited in early October 2008 in the area of Ngungu and Murambi by Colonel Baudoin and Major Butoni, respectively. Два подростка, которым удалось бежать из рядов сил НКЗН в середине октября 2008 года, сообщили, что они были завербованы в начале октября 2008 года в районе Нгунгу и Мурамби полковником Бодуэном и майором Бутони, соответственно.
All experts attended the entire fortieth session, except Cornelis Flinterman and Tiziana Maiolo, who attended from 14 to 30 and 14 to 23 January 2008, respectively. Все эксперты принимали участие в течение всей сороковой сессии за исключением Корнелиса Флинтермана и Тицианы Майоло, которые участвовали в ее работе соответственно в период с 14 по 30 января и с 14 по 23 января 2008 года.