Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
In accordance with Executive Board decisions 2013/4 and 2012/10, respectively, the country programme document for Egypt and the common country programme document for Rwanda were approved, exceptionally, at the annual session of 2013. В соответствии с решениями 2013/4 и 2012/10 Исполнительного совета, соответственно, документ по страновой программе для Египта и документ по общей страновой программе для Руанды были утверждены в качестве исключения на ежегодной сессии 2013 года.
In the latter case, two (three or four) serious offences within 3 years (apart from the existing penalties) will also trigger a 3 (6 or 9 respectively) month driving ban, theoretical and practical exams as well medical and psychological examinations. В последнем случае два (три или четыре) серьезных нарушения за прошедшие три года (помимо существующих штрафов) приведет также к запрещению управления транспортным средством на три (соответственно шесть или девять) месяцев, а также к необходимости сдачи теоретических и практических экзаменов и медико-психологического обследования.
As at October 2013, women represented 21.8 percent of parliamentarians in single or lower houses and 19.4 per cent of Senate or upper houses, up from 12 per cent and 10.1 per cent in January 1997, respectively. По состоянию на октябрь 2013 года на долю женщин приходилось 21,8 процента парламентариев в единых или нижних палатах и 19,4 процента в сенате или верхних палатах - против соответственно 12 процентов и 10,1 процента в январе 1997 года.
The Constitution of the United Republic of Tanzania (1977) and the Constitution of Zanzibar (1984) prohibit discrimination of any kind in Articles 13(5) and (6) and Article 12(4) and (5), respectively. В статьях 13(5) и (6) Конституции Объединенной Республики Танзания (1977 года) и статьях 12(4) и (5) Конституции Занзибара (1984 года) соответственно запрещается любая дискриминация.
The council took part in the fifty-third to fifty-sixth sessions of the Commission on the Status of Women in New York in March 2009, March 2010, March 2011 and March 2012 respectively. Совет принял участие в сессиях Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке (с пятьдесят третьей по пятьдесят шестую), состоявшихся в марте 2009 года, марте 2010 года, марте 2011 года и марте 2012 года соответственно.
The Registrar proposed the revision of the special allowance of the President and of the Vice-President, when acting as President, to $25,000 per annum and $156 per day, respectively, as of 1 July 2012. Секретарь предложил скорректировать с 1 июля 2012 года специальную надбавку Председателю и действующему в председательском качестве заместителю Председателя Трибунала, установив ее в размере 25000 долларов в год и 156 долларов в день соответственно.
As the secretariat of the CSTD, UNCTAD provided substantive and technical servicing to the fourteenth and fifteenth sessions of the CSTD, which took place in May 2011 and May 2012, respectively (see boxes 3 and 4). В качестве секретариата КНТР ЮНКТАД обеспечила основное и техническое обслуживание четырнадцатой и пятнадцатой сессий КНТР, состоявшихся соответственно в мае 2011 года и в мае 2012 года (см. вставки 3 и 4).
They are submitting the communication on their own behalf and on behalf of Sahraoui Ayache, the authors' son and brother, respectively, born on 18 March 1970, who was a vegetable vendor in Constantine. Они представляют данное сообщение от своего имени, а также от имени своего сына и брата, Сахрауи Айаша, родившегося 18 марта 1970 года, торговца овощами в Константине.
(b) Three thematic and informal discussions, on 19 and 20 February, from 11 to 17 April and on 6 and 7 May 2013 respectively, with treaty body experts participating as resource persons; Ь) три тематических неофициальных обсуждения с экспертами договорных органов, участвующими в качестве консультантов, соответственно 19-20 февраля, 11-17 апреля и 6-7 мая 2013 года;
Against this background, I welcome the continued engagement of the international community as demonstrated by the second London Conference on Somalia and the special conference on Somalia, convened by the United Kingdom and Japan, respectively, in May 2013. На этом фоне я приветствую продолжающееся взаимодействие международного сообщества, на которое указывают вторая Лондонская конференция по Сомали и специальная конференция по Сомали, созванные, соответственно, Соединенным Королевством и Японией в мае 2013 года.
Permanent court hearings concerning the case of an intended attack against UNIFIL in 2011 and an attack against UNIFIL in 2008 were adjourned to June and September 2013, respectively, in order to call for additional witnesses. Постоянные слушания дел о нападении на ВСООНЛ, готовившемся в 2011 году, и о нападении на ВСООНЛ в 2008 году были перенесены соответственно на июнь и сентябрь 2013 года, с тем чтобы обеспечить явку дополнительных свидетелей.
Following the departure of ENDF and its proxies from El Bur, in the Galgadud region, and Hudur, in the Bakol region, Al-Shabaab captured these towns on 11 June 2012 and 17 March 2013, respectively. После ухода ЭНСО и их союзников из Эльбура в области Гальгудуд и Худдура в области Баколь эти города были, соответственно, 11 июня 2012 года и 17 марта 2013 года захвачены «Аш-Шабааб».
For the 2011 District Council election and the 2008 Legislative Council election, the number of female candidates was 166 (17.8% of 935 candidates) and 38 (18.9% of 201 candidates) respectively. На выборах 2011 года в окружной совет и выборах 2008 года в законодательный совет численность женщин-кандидатов составила 166 человек (17,8 процента из 935 кандидатов) и 38 человек (18,9 процента из 201 кандидата) соответственно.
Further noting that Mr. Uhuru Muigai Kenyatta and Mr. William Samoei Ruto were, in March 2013, democratically elected President and Deputy President of the Republic of Kenya, respectively, отмечая далее, что г-н Ухуру Муигаи Кениата и г-н Уильям Самоэй Руто в марте 2013 года были избраны демократическим путем соответственно президентом и вице-президентом Республики Кения,
(b) Implementation Committee 12. The Working Group will be informed about the second and third meetings of the Implementation Committee, held on 12 December 2013 in Geneva and on 15 May 2014 in Bologna, Italy, respectively. Рабочая группа будет проинформирована о втором и третьем совещаниях Комитета по осуществлению, состоявшихся соответственно 12 декабря 2013 года в Женеве и 15 мая 2014 года в Болонье, Италия.
In Kyrgyzstan, the national targets had been officially adopted in June 2013, whereas in Georgia and Tajikistan the draft targets had been finalized in 2011 and in May 2013, respectively. В Кыргызстане национальные целевые показатели были официально приняты в июне 2013 года, а в Грузии и Таджикистане работа над проектами целевых показателей была завершена в 2011 году и в мае 2013 года соответственно.
Growth in the developed economies is projected to be 2.0 per cent and 2.4 per cent for 2014 and 2015, respectively, about one percentage point higher than in the previous two years. З. Рост в развитых странах в 2014 и 2015 годах прогнозируется на уровне соответственно 2,0 процента и 2,4 процента, что примерно на 1 процентный пункт выше, чем в предыдущие два года.
As of October 2014, UNDP has a total of 12 recommendations of the Board of Auditors and 16 OAI recommendations that remain long outstanding (compared to 23 and 56, respectively, as of September 2013). По состоянию на октябрь 2014 года в общей сложности 12 рекомендаций Комиссии ревизоров и 16 рекомендаций УРР оставались невыполненными ПРООН в течение длительного времени (по сравнению, соответственно, с 23 и 56 рекомендациями по состоянию на сентябрь 2013 года).
On current development vehicles (prior to 2011), hydrogen has typically been stored at a nominal working pressure of 35 MPa or 70 MPa, with maximum fuelling pressures of 125 per cent of nominal working pressure (43.8 MPa or 87.5 MPa respectively). На существующих транспортных средствах (до 2011 года) водород обычно хранится при номинальном рабочем давлении 35 МПа или 70 МПа при максимальном давлении заправки, составляющем 125% номинального рабочего давления (соответственно 43,8 МПа или 87,5 МПа).
They include pregnant women, workers with children under 5 or disabled children under 18 years of age and employees nearing retirement age, from the age of 53 or 58 for women and men, respectively. К таким категориям относятся: беременные женщины, работники, имеющие детей в возрасте до 5 лет, детей-инвалидов в возрасте до 18 лет, работники предпенсионного возраста (женщины - 53 года, мужчины - 58 лет).
The Legislative Council (CAL) of the National Assembly passed them, in June and July 2012 respectively, for review by the National Assembly's Committee on Justice and the Structure of the State. Совет по законодательству Национальной ассамблеи (СПЗ) направил их на рассмотрение Комиссии по вопросам юстиции и государственного устройства Национальной ассамблеи, которое намечено провести в июне и июле 2012 года.
In 75 years, life expectancy at birth in Mexico has been doubled: in 1930 life expectancy was 36 years for men and 37 for women; by 2004 these figures had risen to 72 and 77.6 respectively. За 75 лет ожидаемая продолжительность жизни в момент рождения в Мексике удвоилась: если в 1930 году она составляла 36 лет для мужчин и 37 лет для женщин, то в 2004 году соответствующие цифры составили 72 года и 77,6 года.
Two pioneer surveys, one on the prevalence of psychoactive substance use in the general population and one on the prevalence of psychoactive substance use in secondary school settings were presented to the general public in April and June 2013 respectively. Два новых обследования - одно по масштабам употребления психоактивных веществ среди населения в целом и второе по масштабам употребления психоактивных веществ в средних учебных заведениях - были представлены широкой общественности в апреле и июне 2013 года, соответственно.
The initial reports under Article 18 of the Convention were submitted on 19 November 1992, 17 September 1993 and 20 September 1993 for the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba, respectively. Первоначальные доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции были представлены 19 ноября 1992 года, 17 сентября 1993 года и 20 сентября 1993 года для Нидерландов, Нидерландских Антильских островов и Арубы соответственно.
The 2010 TDHS notes that teenagers in rural areas 'are more likely to start childbearing than their urban counterparts (26 and 15 per cent, respectively).' По данным МДОТ 2010 года, у подростков в сельских районах "вероятность беременности или рождения ребенка значительно выше, чем у проживающих в городах (соответственно 26 процентов и 15 процентов)".