The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate prepared budgets for 2004 and 2005, which were submitted to the Department of Management on 10 and 28 September 2004, respectively. |
Исполнительный директорат Контртеррористического комитета подготовил бюджеты на 2004 и 2005 годы, которые были, соответственно, представлены Департаменту по вопросам управления 10 и 28 сентября 2004 года. |
Communications ACCC/C/2004/01 and ACCC/C/2004/02 were made by the Kazakh non-governmental organization Green Salvation on 7 February 2004 and 17 March 2004, respectively. |
Сообщения АССС/С/2004/01 и АССС/С/2004/02 были направлены казахской неправительственной организацией "Зеленое спасение" соответственно 7 февраля 2004 года и 17 марта 2004 года. |
AIDS incidence and estimated HIV prevalence in Australia at the end of 2004 were 1.2 and 74 per 100,000 of population, respectively. |
Показатели заболевания СПИДом и предполагаемой распространенности ВИЧ в Австралии по состоянию на конец 2004 года составляли соответственно 1,2 и 74 случая на 100000 человек. |
Those meetings took place from 11 to 14 April and from 17 to 20 May 2005, respectively. |
Эти совещания состоялись соответственно 11 - 14 апреля и 17 - 20 мая 2005 года. |
The Committee continued its dialogue with neighbouring States, namely, Ethiopia, Eritrea and Kenya, at informal meetings held on 25 and 28 January and 11 February 2005, respectively. |
Комитет продолжил свой диалог с соседними с Сомали государствами, а именно с Эфиопией, Эритреей и Кенией, на неофициальных заседаниях, состоявшихся, соответственно, 25 и 28 января и 11 февраля 2005 года. |
Finally, in April and September 2005, it again amended provisions of the Rules of Court (Arts. 52 and 43, respectively). |
Наконец, в апреле и сентябре 2005 года он вновь внес поправки в Регламент Суда (статьи 52 и 43, соответственно). |
The author submits that the appeals for pardon were submitted to the Presidential Office on 20 March and 5 September 2000, respectively. |
Автор утверждает, что соответственно 20 марта и 5 сентября 2000 года в канцелярию президента страны были поданы прошения о помиловании ее сыновей. |
However, these figures represent a major improvement (10 per cent and 15 per cent, respectively) over the previous year. |
В то же время эти данные свидетельствуют о значительном улучшении (на 10 и 15 процентов, соответственно) по сравнению с показателями предыдущего года. |
Two informal meetings, one on export competition policies and another on market access, were held in June and September 2002 respectively. |
В июне и сентябре 2002 года было проведено два неофициальных совещания, посвященных соответственно политике в области конкуренции на экспортных рынках и вопросам доступа к рынкам. |
In support of its claim, STS submitted an invoice from British Telecom dated 20 November 1990 showing two calls of 12 and 16 minutes respectively. |
В обоснование своей претензии "СТС" представила счет-фактуру "Бритиш телеком" от 20 ноября 1990 года за два телефонных разговора продолжительностью 12 и 16 минут. |
The Aegean islands of Ikaria and Samos successfully rebelled against Ottoman rule shortly before the First Balkan War, in July and September 1912 respectively. |
Эгейские острова Икария и Самос восстали против османского правления незадолго перед Первой балканской войной, соответственно в июле и сентябре 1912 года. |
Rise Against has announced two South American shows in Brazil and Argentina and a run of European shows in late February and March 2011 respectively. |
Rise Against объявили о двух южноамериканских концертах в Бразилии и Аргентине и Европейском туре в конце февраля - начале марта 2011 года. |
Both singles were released on April 22, 2009 by King Records and Bandai Visual respectively. |
Оба сингла выпустили официально студии King Records и Bandai Visual 22 апреля, 2009 года. |
In October 2001, the NWCCW and the China Children's Information Centre set up public websites (and respectively). |
В октябре 2001 года НРКДЖ и Китайский информационный центр по проблемам детей открыли доступные для населения веб-сайты (соответственно и). |
The Chairman informed the Committee that the first and second parts of the resumed session would take place in March and May 2006, respectively. |
Председатель информирует членов Комитета о том, что первая и вторая части возобновленной сессии состоятся, соответственно, в марте и мае 2006 года. |
The proposals are expected to become law on 1 July 2006 and 1 January 2007, respectively. |
Предполагается, что эти предложения обретут силу закона 1 июля 2006 года и 1 января 2007 года соответственно. |
The proportions of women and men among undergraduate students have remained largely unchanged since 2001:60 per cent and 40 per cent respectively. |
С 2001 года доля женщин и мужчин среди студентов-выпускников остается почти неизменной - 60 и 40 процентов соответственно. |
In 2005, the average age of women and men having their first child was 29 and 31.5 years respectively. |
В 2005 году средний возраст женщин и мужчин, у которых впервые родился ребенок, составлял 29 лет и 31,5 года соответственно. |
On 25 October 1996 and 9 December 1996, the authors Jaime Carpo and Roche Ibao, respectively, were arrested. |
Авторы сообщения, Джайме Карпо и Роше Ибао, были арестованы 25 октября и 9 декабря 1996 года, соответственно. |
He was interviewed by the Supreme Council of Judicature for both posts on 9 September and 11 September 1997, respectively. |
Соответственно 9 сентября и 11 сентября 1997 года Верховный судебный совет провел собеседования с автором сообщения в отношении обеих должностей. |
Resolutions 58/126 and 58/316, adopted by the General Assembly in December 2003 and July 2004, respectively, contain some important steps forward. |
Резолюции 58/126 и 58/316, принятые Генеральной Ассамблеей соответственно в декабре 2003 года и июле 2004 года, отражают некоторые важные подвижки. |
In June, the Constitutional Court rejected amendments to the civil code and penal code passed by parliament in November 2007 and February 2008 respectively. |
В июне Конституционный суд отменил поправки к Гражданскому и Уголовному кодексам, принятые парламентом в ноябре 2007 года и феврале 2008 года соответственно. |
At the end of 1991, NME and Melody Maker ranked it 13 and 15 respectively in their top albums of the year. |
В конце 1991 NME и Melody Maker поместили этот альбом на 13-е и 15-е места соответственно в своих хит-парадах главных альбомов года. |
After 2005, the Fassa Bortolo and Domina Vacanze teams folded and the vacant places were given to AG2R Prévoyance and Team Milram respectively. |
После 2005 года команды Fassa Bortolo и Domina Vacanze прекратили существование и освободившиеся места заняли AG2R Prévoyance и Team Milram соответственно. |
In November 2010 and January 2011, respectively, qatargas 3 and 4 started production. |
В ноябре 2010 года и январе 2011 года, соответственно, начато производство на Qatargas-3 и Qatargas-4. |