Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
A group of experts from all geographical regions and representing various legal systems held two meetings in Turin, Italy, from 10 to 12 July 2004 and from 26 to 28 February 2005, respectively. Группа экспертов из всех регионов мира, представляющих различные правовые системы, провела в Турине, Италия, два совещания, соответственно, с 10 по 12 июля 2004 года и с 26 по 28 февраля 2005 года.
In that capacity, the Office participated in two meetings of the Working Group, held in Paris from 18 to 20 October and from 14 to 16 December 2005, respectively. В этом качестве Управление участвовало в двух совещаниях Рабочей группы, проходивших в Париже, соответственно, 18 - 20 октября и 14 - 16 декабря 2005 года.
As such, it participated in the seventh and eighth meetings of the Working Group on Firearms and Ammunition of MERCOSUR and its associate members, held in Paraguay in 2005 and in Argentina in April 2006, respectively. Она также принимала участие в седьмом и восьмом совещаниях Рабочей группы по огнестрельному оружию и боеприпасам стран МЕРКОСУР и ассоциированных государств, которые состоялись в Парагвае в 2005 году и в Аргентине в апреле 2006 года, соответственно.
Europe agreements establishing an association between the European Communities and their member States, of the one part and of the other part respectively, the Republics of Bulgaria and Romania (entry into force, 1 February 1995). Европейские соглашения об ассоциации между Европейскими сообществами и их государствами-членами, с одной стороны, и, с другой стороны, соответственно Республикой Болгарией и Румынией (вступили в силу 1 февраля 1995 года).
Over the following three years, the percentage of poor households remained stable, rising in 1991 and 1992 (to 35.4 and 33% respectively) before falling to its lowest level in 1994 (22.9%). В последующие три года доля бедных домохозяйств оставалась неизменной, в 1991 и 1992 годах она увеличилась (соответственно, до 35,4% и 33%), а затем снизилась, достигнув своего минимального уровня в 1994 году (22,8%).
The Special Court Act, 2002 provides jurisdictions of the Special Court, and The Civil Service Act, 1993 provides jurisdictions for the Administrative Court respectively. В Законе о Специальном суде 2002 года изложены полномочия Специального суда, а в Законе о гражданской службе 1993 года, соответственно, изложены полномочия Административного суда.
The IAEA continued to assist States in ensuring nuclear security at major public events, and had established projects with the Governments of Brazil and China in preparation for the 2007 Pan American Games and the 2008 Olympic Games, respectively. МАГАТЭ продолжало помогать государствам обеспечивать ядерную безопасность в ходе крупных публичных событий; так, оно разработало проекты с бразильским и китайским правительствами в перспективе соответственно Панамериканских игр 2007 года и Олимпийских игр 2008 года.
As part of an ongoing disarmament, demobilization and reintegration initiative, 500 members of security forces in "Somaliland" and 273 in "Puntland" completed a six-month reintegration project in September 2007 and March 2008, respectively. В рамках реализуемой в настоящее время инициативы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции 500 сотрудников сил безопасности в «Сомалиленде» и 273 сотрудника в «Пунтленде» приняли участие в шестимесячном реинтеграционном проекте, завершившемся соответственно в сентябре 2007 года и в марте 2008 года.
On 6 August and 6 September 2008, respectively, the Thai local authorities informed the said Cambodian units that they had been intruding into Thai territory and requested that they immediately evacuate the area. 6 августа и 6 сентября 2008 года, соответственно, тайские местные органы информировали упомянутые камбоджийские подразделения о том, что они вторглись на территорию Таиланда и попросили их немедленно покинуть этот район.
During the biennium 2007 - 2008, the Committee held its fifth and sixth sessions on 8 and 9 September 2007 and 28 and 29 February 2008, respectively. В 2007-2008 годах Комитет провел свои пятое и шестое совещания 8 и 9 сентября 2007 года и 28 и 29 февраля 2008 года, соответственно.
It was pointed out, however, that even in the absence of any financial support for phase-out the Party had since 2003 reduced its consumption of CFCs and halons by about 30 per cent and 50 per cent, respectively. Вместе с тем было отмечено, что даже в условиях отсутствия какой-либо финансовой поддержки деятельности по поэтапной ликвидации Сторона за период после 2003 года сократила свое потребление ХФУ и галонов почти на 30 процентов и 50 процентов, соответственно.
The last two rounds of hearings of the Timor-Leste-Indonesia Commission of Truth and Friendship were held in September and October 2007 in Dili and Jakarta, respectively. В сентябре 2007 года в Дили и октябре 2007 года в Джакарте состоялись последние два раунда слушаний в тиморско-индонезийской Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
As a result of the delay in the receipt of assessed contributions, reimbursements for troop- and contingent-owned equipment costs have only been made for the period up to 30 September 2006 and 31 March 2006, respectively. Вследствие задержки с поступлением начисленных взносов возмещение расходов за предоставленные контингенты и принадлежащее контингентам имущество было произведено только за период до 30 сентября 2006 года и 31 марта 2006 года, соответственно.
My Special Representative for West Africa participated in various ECOWAS special meetings, including the meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council and the 33rd ordinary summit of ECOWAS Heads of State and Government, held on 16 and 18 January 2008, respectively, in Ouagadougou. Мой Специальный представитель по Западной Африке участвовал в различных специальных мероприятиях ЭКОВАС, включая заседание Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС и тридцать третий очередной саммит глав государств и правительств ЭКОВАС, которые состоялись в Уагадугу 16 и 18 января 2008 года, соответственно.
On 8 and 30 October 2008 and 4 December 2008, the Appeals Chamber upheld decisions denying referral of the Munyakazi, Kanyarukiga, and Hategekimana cases, respectively, to Rwanda. 8 и 30 октября 2008 года и 4 декабря 2008 года Апелляционная камера поддержала решение об отказе в передаче Руанде дел Муньякази, Каньярукиги и Хатегекиманы.
Fourteenth to eighteenth reports, overdue since 1998, 2000, 2002, 2004 and 2006 respectively are to be submitted by June 2008 in a consolidated document. Четырнадцатый-восемнадцатый доклады, просроченные соответственно с 1998 года, 2000 года, 2002 года, 2004 года и 2006 года, должны быть представлены к июню 2008 года в сводном документе.
At the 6th and 7th meetings, on 13 and 14 April 2011, respectively, delegations made a variety of proposals and exchanged views on the Chair's revised non-paper dated 13 April 2011. На 6м и 7м заседаниях 13 и 14 апреля 2011 года делегации внесли целый ряд предложений и обменялись мнениями относительно пересмотренного неофициального документа Председателя от 13 апреля 2011 года.
In 2006 and in the first half of 2007, imports to Panama from Cuba continued to grow steadily, by $20.7 million and $26.1 million respectively. За 2006 год и первую половину 2007 года объем импорта кубинской продукции постоянно возрастал, и его сумма увеличилась с 20,7 млн. долл. США до 26,1 млн. долл. США.
It reflects the findings of the Special Rapporteur's visits to Sudan, which were undertaken from 28 February to 10 March 2008 and from 29 June to 11 July 2008, respectively. Он отражает выводы, сделанные по результатам поездок Специального докладчика в Судан, которые были совершены соответственно 28 февраля - 10 марта 2008 года и 29 июня - 11 июля 2008 года.
Its Chairperson and representatives had participated in all consultative processes in that regard, in particular the sixth and seventh inter-committee meetings held, respectively, in June 2007 and June 2008. Его Председатель и представители принимали участие во всех консультативных процессах по этому вопросу, включая шестое и седьмое межкомитетские совещания, состоявшиеся, соответственно, в июне 2007 года и июне 2008 года.
Delegations held two informal meetings under my chairmanship on 13 February 2008 and 29 February 2008 respectively, to discuss item 5 on the agenda, as per the provided schedule. Делегации провели два неофициальных заседания под моим председательством соответственно 13 февраля 2008 года и 29 февраля 2008 года для обсуждения пункта 5 повестки дня согласно приводимому графику.
This is a consolidation of the 2nd to 5th Reports of the Philippines, due in 1992, 1996, 2000 and 2004, respectively, and covering the period from June 1989 to June 2007. Настоящий документ - это сводный доклад, объединяющий второй-пятый доклады Филиппин, подлежавшие представлению в 1992, 1996, 2000 и 2004 годах, соответственно; он охватывает период с июня 1989 года по июнь 2007 года.
Since 2000 the Danish Agency for Science, Technology and Innovation has published statistical information on numbers of applicants, amounts applied for, number of grants and amounts granted to male and female applicants respectively. Датское агентство по научным исследованиям с 2000 года публикует разнообразную статистическую информацию о числе соискателей, ассигнованиях, количестве грантов и суммах, выделенных, соответственно, соискателям - мужчинам и женщинам.
The source alleges Than Htun and Mr. Ko Tin Htay have been sentenced to terms of two and four-and-a-half years of imprisonment respectively for possessing videos showing the wedding of the daughter of the government leader. Источник утверждает, что г-н Ко Тан Хтун и г-н Ко Тин Хтай были приговорены к лишению свободы сроком соответственно на два года и на четыре с половиной года за хранение видеофильмов о свадьбе дочери главы правительства.
Brazil had ratified the Optional Protocols to the Covenant on 25 September 2009, bringing the number of States parties to the two Optional Protocols to 113 and 72 respectively. Бразилия ратифицировала относящиеся к Пакту протоколы 25 сентября 2009 года, в результате чего число государств-участников первого протокола достигло 113, а второго - 72.