Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
The situation with regard to the safety of drinking water from the piped water supply is stable, while the rates of non-compliance with health-related chemical and microbiological parameters for the past months of 2009 were 1.8 per cent and 1.6 per cent respectively. Ситуация по безопасности питьевой воды из систем централизованного водоснабжения стабильная, при этом удельный вес несоответствия по санитарно-химическим и микробиологическим показателям за истекший период 2009 года составил 1,8% и 1,6%.
It is said in paragraph 4 of the report that"[t]he current mandates of the Assembly of Kosovo and the municipal assemblies expire in November and December respectively, which requires that elections be held" on 17 November 2007. В пункте 4 доклада говорится, что «срок действия нынешних мандатов Скупщины Косово и муниципальных скупщин истекает соответственно в ноябре и декабре, что требует проведения выборов» 17 ноября 2007 года.
The Secretary-General welcomes the release of the two United States journalists and the worker of Republic of Korea nationality working in the Gaesong Industrial Complex, on 4 August and 13 August 2009 respectively. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что 4 августа и 13 августа 2009 года были освобождены два американских журналиста и гражданин Республики Корея, который работал в Кэсонском технопарке.
These documents were registered in the League of Nations resolution of 18 December 1920, and in the 1920/21 annual report of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, respectively. Эти документы были зафиксированы соответственно в резолюции Лиги Наций от 18 декабря 1920 года и в годовом отчете российского Наркомата иностранных дел за 1920 - 1921 годы.
The unfunded liabilities of after-service health insurance amounted to $3,654 million and $3,943 million as at 31 December 2011 and 31 December 2012, respectively. Не обеспеченные средствами обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку составили 3654 млн. долл. США и 3943 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года и 31 декабря 2012 года соответственно.
That amount reflected a slight increase compared with the amounts of $2.4 billion and $2.5 billion outstanding as at 31 May 2013 and 31 May 2012, respectively. Эта сумма задолженности несколько выше сумм в 2,4 млрд. долл. США и 2,5 млрд. долл. США, подлежавших уплате по состоянию на 31 мая 2013 года и 31 мая 2012 года, соответственно.
Unpaid assessments at 2 October 2014 were higher by $92 million than unpaid assessments at 1 October 2013, with outstanding amounts of $1,037 million and $945 million, respectively. Сумма невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 2 октября 2014 года на 92 млн. долл. США превышала соответствующую сумму по состоянию на 1 октября 2013 года, причем совокупная задолженность составляла 1037 млн. долл. США и 945 млн. долл. США, соответственно.
The first spacecraft to pass by Io were the Pioneer 10 and 11 probes on 3 December 1973 and 2 December 1974, respectively. Первыми космическими аппаратами, которые сблизились с Ио, были аппараты-близнецы «Пионер-10» и «Пионер-11», пролетавшие возле неё 3 декабря 1973 года и 2 декабря 1974 года соответственно.
Both Sportingbet and Centrebet were acquired in March of the year for $660m and $132m, respectively, while was brought in during August 2013, for an initial $34m. Как Sportingbet, так и Centrebet, были приобретены в марте 2013 года за 660 млн долларов США и 132 млн долларов США, соответственно, в то время как вошла в состав компаний в течение августа 2013 года, за начальные 34 млн долларов США.
The peso equivalences in January 1992 and April 1996 of the two amounts were 1,000 and 1,112, respectively, reflecting a peso increase of 11.2 per cent. Выраженные в аргентинских песо эквиваленты этих двух величин составляли в январе 1992 года и апреле 1996 года соответственно 1000 и 1112, т.е. размер пенсии, выраженный в аргентинских песо, увеличился на 11,2 процента.
The statistics of the Ministry of Health and Population indicate the major achievements of Nepal in health care, such as the fact that 96 per cent and 90 per cent of 1-year olds were immunized against tuberculosis and diphtheria/pertussis/tetanus respectively, in 2004/2005. Статистические данные, собранные министерством здравоохранения и народонаселения, указывают на значительные достижения Непала в области медико-санитарного обслуживания, примером которых является тот факт, что в период 2004/2005 года прививки от туберкулеза и дифтерии/коклюша/столбняка были сделаны 96% и 90% детей в возрасте одного года, соответственно.
In May 2000, the Government of Guinea requested, through UNDP, financial assistance for the communal, legislative and communautaire elections scheduled for June, November and December 2000, respectively. В мае 2000 года правительство Гвинеи запросило через ПРООН финансовую помощь в проведении выборов в местные органы власти, законодательные органы и общинных выборов, намеченных соответственно на июнь, ноябрь и декабрь 2000 года.
Regional training workshops on "Multimodal Transport for Top Policy Makers" and "Multimodal Transport and Logistics" were organized respectively in July 2001 and March 2002. Соответственно в июле 2001 года и марте 2002 года были проведены региональные рабочие совещания по подготовке кадров, посвященные следующим темам: "Смешанные перевозки и работа представителей директивных органов высшего звена" и "Смешанные перевозки и логистика".
In Lake Brunsjön and Fiolen the index has been 0.5 and 1 respectively since 1997, while in Fräcksjön and Stensjön a stable index 1 has occurred since 1995. С 1997 года на озере Бруншён и Фиолен значения индекса составляли соответственно 0,5 и 1, а во Фрёкшёне и Стеншёне с 1995 года значения индекса находились на устойчивом уровне в размере 1.
Female employees' right to return to work after maternity or adoptive leave is protected under the Maternity Protection Act, 1994 and the Adoptive Leave Act, 1995 respectively. Право работающих женщин на возобновление трудовой деятельности после отпуска по беременности и родам или по усыновлению защищено соответственно Законом 1994 года о защите материнства и Законом 1995 года об отпуске по усыновлению.
The Flemish Parliament has adopted the decrees of 15 July 1997 and 18 May 1999 regarding quota in, respectively, advisory and management bodies. Парламентом Фландрии были приняты два Законодательных акта, предусматривающих введение квот (Указ о соблюдении квот при формировании консультативных советов от 15 июля 1997 года и Указ о соблюдении квот при формировании органов управления от 18 мая 1999 года).
Life expectancy in 2005 was 63 for women and 59 for men while in 1995 it was 52 and 50 for women and men respectively. В 2005 году ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 63 года для женщин и 59 лет для мужчин, в то время как в 1995 году она составляла 52 года и 50 лет соответственно.
As at 31 December 2007, the General Fund and the Special Purpose Grants Fund had shares of the offices away from Headquarters cash pools in the amounts of $1,334,365 and $11,561,613, respectively. На 31 декабря 2007 года доля Общего фонда в таких пулах составляла 1334365 долл. США, а Фонда специальных целевых субсидий - 11561613 долл. США.
As at 31 December 2011 and 31 December 2009, totals of $350 million and $839 million, respectively, were invested in fixed-income securities. По состоянию на 31 декабря 2011 года в ценные бумаги с фиксированным доходом было инвестировано в общей сложности 350 млн. долл. США против 839 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года.
Between 18 June 2002 and 6 March 2005, Hebron came under 5,828 hours of curfew, while Nablus and Jenin came under 4,808 hours and 3,766 hours of curfew, respectively. В период с 18 июня 2002 года по 6 марта 2005 года комендантский час действовал в Хевроне в общей сложности в течение 5828 часов, а в Наблусе и Дженине в течение 4808 часов и 3766 часов23.
Oise (E 80) from Conflans to Creil - low draught and height under bridges (3.40 m and 5.18 m, respectively) - increasing the water depth up to 4.00 m is under way. Дунай (Е 80), участок от 1708,2 км до Будапешта (1652,0 км) 1433,0 км - недостаточная максимальная проходная осадка (1,50 м согласно многолетним наблюдениям вплоть до ноября 2011 года).
Global stocks for maize and wheat are expected to fall to six- and four-year lows, respectively, by the end of Глобальные запасы кукурузы и пшеницы, как ожидается, упадут к концу 2012/13 года до самого низкого за соответственно шести- и четырехлетний период уровня.
In short, the Syrian Government has twice agreed to the deployment of the aid, on 2 and 17 March 2014 respectively; but the United Nations has been unable to deliver it owing to the stance of the population in Mu'addamiyah. Иными словами, сирийское правительство дважды - 2 и 17 марта 2014 года - согласилось на доставку помощи в этот населенный пункт, но Организация Объединенных Наций не смогла доставить ее из-за позиции, которую заняло население Муаззамии.
On 15 and 24 May 2013, respectively, the authorities in control and Russian Federation border guards officially opened the long-expected four new pedestrian crossing points, three in the lower and one in the upper part of the Gali district. После длительного ожидания 15 и 24 мая 2013 года, соответственно, власти, контролирующие район, и российские пограничники наконец официально открыли четыре новых контрольно-пропускных пункта для пешеходов - три в нижней и один в верхней части Гальского района.
According to NSIH, the number of persons with disabilities, stable population and employed population in the Republic of Moldova increased during 2006-2010, representing 5.0% and 15.7% respectively at the end of 2010 (Table 36). По данным Национальной кассы социального страхования (НКСС), в 2006-2010 годах доля инвалидов среди стабильной численности населения и работающего населения Республики Молдова возрастала, составив в конце 2010 года, соответственно, 5,0% и 15,7% (таблица 36).