| Two commodity-specific stakeholder meetings were held in Geneva, on 2 December 2008 and 8 April 2009, respectively. | Оба совещания заинтересованных сторон по конкретным сырьевым товарам прошли в Женеве, соответственно, 2 декабря 2008 года и 8 апреля 2009 года. |
| Two civil society forums were organized in the context of the intergovernmental process, on 26 February and 22 May 2013 respectively. | В контексте межправительственного процесса было организовано два форума гражданского общества соответственно 26 февраля и 22 мая 2013 года. |
| The source provided the Working Group with comments on the two responses of the Government on 11 February and 11 April 2014, respectively. | Источник представил Рабочей группе комментарии к двум ответам правительства соответственно 11 февраля и 11 апреля 2014 года. |
| Those appeals were dismissed on 13 September 2006 and 21 February 2007 respectively. | Эти апелляции были отклонены 13 сентября 2006 года и 21 февраля 2007 года соответственно. |
| Serbia and Montenegro and Romania did so respectively in March and June 2004. | Сербия и Черногория и Румыния сделали это, соответственно, в марте и июне 2004 года. |
| The previous time periods in these cases were two and three years, respectively. | Ранее устанавливались сроки, соответственно, два и три года. |
| The aforementioned modalities had been discussed during two informal meetings of the Council held on 12 and 19 September 2007 respectively. | Вышеупомянутые процедуры обсуждались на двух неофициальных заседаниях Совета, состоявшихся соответственно 12 и 19 сентября 2007 года. |
| In February and November 2004, TOSIR held respectively its fourth and fifth sessions. | В феврале и ноябре 2004 года ГСРП провела свои соответственно четвертую и пятую сессии. |
| The transitional National Assembly and the Senate adopted the comprehensive ceasefire agreement on 20 and 21 November 2003, respectively. | Переходное национальное собрание и сенат утвердили всеобъемлющее соглашение о прекращении огня 20 и, соответственно, 21 ноября 2003 года. |
| Judgements in these two cases were delivered in June and July 2004, respectively. | Приговоры по этим двум делам были вынесены в июне и июле 2004 года, соответственно. |
| The first two came into effect on 1 April 2004 and 1 May 2004 respectively. | Первые два законопроекта вступили в силу 1 апреля и 1 мая 2004 года, соответственно. |
| The motions were finally decided in October 1995 and March 1996, respectively. | Окончательные решения по этим ходатайствам были вынесены, соответственно, в октябре 1995 года и в марте 1996 года. |
| These adjustments include new multipliers for Addis Ababa and New York effective June and September 2005 respectively. | Сюда относится введение новых множителей для Аддис-Абебы и Нью-Йорка соответственно с июня и сентября 2005 года. |
| Both of them had already served 7 and 2 years, respectively. | Оба из них уже отбыли соответственно 7 лет и 2 года. |
| A total of 128 law enforcement officials in the two countries received training in August and from November to December 2005 respectively. | В августе и ноябре-декабре 2005 года соответственно учебный курс прослушали в общей сложности 128 работников правоохранительных органов обеих стран. |
| Severe floods and mudflows also occurred in Kyrgyzstan and Tajikistan in June and July 2005, respectively. | Соответственно в июне и июле 2005 года несколько наводнений и оползней также произошли в Кыргызстане и Таджикистане. |
| By letters dated 21 and 23 June 2006, the Governments of Honduras and Ecuador, respectively, conveyed a positive response to the Working Group. | В письмах от 21 и 23 июня 2006 года правительства соответственно Гондураса и Эквадора прислали Рабочей группе положительные ответы. |
| These seizures occurred respectively on 15 July and 23 and 24 August 1997. | Эта конфискация проводилась, соответственно, 15 июля и 23 - 24 августа 1997 года. |
| On 5 and 8 August 1996 respectively, Cosipa and Usiminas also set new prices for their flat steel. | Соответственно 5 и 8 августа 1996 года "Косипа" и "Усиминас" также установили новые цены на свою листовую сталь. |
| His initial appearances on the subsequent indictments for crimes allegedly committed in Croatia and Bosnia and Herzegovina occurred on 29 October and 11 December 2001, respectively. | Его первоначальные явки в связи с последующими обвинениями в преступлениях, предположительно совершенных им в Хорватии и Боснии и Герцеговине, состоялись соответственно 29 октября и 11 декабря 2001 года. |
| In this context, the first and second inter-agency consultations were held in Geneva on 20 July 1999 and 10 April 2000,16 respectively. | В этом контексте 20 июля 1999 года и 10 апреля 2000 года16, соответственно, в Женеве были проведены первые и вторые межучрежденческие консультации. |
| The movies were released in October and December 2007 respectively. | Эти фильмы были выпущены в октябре и декабре 2007 года соответственно. |
| In late 2008, Nick Cordle and David Kinkade joined the band for guitar and drum duties, respectively. | В конце 2008 года, Ник Кордл и Дэвид Кинкейд присоединились к группе для игры на электрогитаре и ударных, соответственно. |
| The final Foodtown and Woolworths to re-brand were Browns Bay and Meadowlands respectively, both on 14 November 2011. | Последние супермаркеты Foodtown и Woolworths в Браунс-бей (англ. Browns Bay) и Мидоулендс (англ. Meadowlands) соответственно, прошли процедуру ребрендинга 14 ноября 2011 года. |
| The first two volumes had sold 70,000 and 90,000 units respectively as of August 2006. | Первые два DVD-комплекта в августе 2006 года были проданы в количестве 70000 и 90000 копий соответственно. |