The Workshop and the Conference were held in Geneva on 23 and 24 April 2003, respectively. |
Рабочее совещание и Конференция проходили в Женеве соответственно 23 и 24 апреля 2003 года. |
The missions took place from 3 to 10 March and from 3 to 10 June 2002, respectively. |
Вышеупомянутые поездки состоялись в период 3-10 марта и 3- 10 июня 2002 года, соответственно. |
As at 31 March 2004, they had 104 and 95 Contracting Parties, respectively. |
По состоянию на 31 марта 2004 года их участниками являлись соответственно 104 и 95 государств. |
Two additional training courses are scheduled for the second semester of 2004 in Brazil and Peru, respectively. |
Два дополнительных курса профессиональной подготовки запланировано провести во втором квартале 2004 года в Бразилии и Перу, соответственно. |
As of 1 February 2003 the two Conventions have seventy-seven and thirty-five Contracting Parties, respectively. |
По состоянию на 1 февраля 2003 года участниками этих двух Конвенций являются 77 и 35 договаривающихся сторон, соответственно. |
The IPRs for Botswana and Ghana were discussed at expert group meetings which took place in June and October 2002, respectively. |
ОИП по Ботсване и Гане были обсуждены на совещаниях групп экспертов, проведенных соответственно в июне и октябре 2002 года. |
The posts of ICTR Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions had been filled in January and February 2003, respectively. |
Должности заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения были заполнены, соответственно, в январе и феврале 2003 года. |
Both parties made additional submissions on 14 and 27 January 2003, respectively. |
Обе стороны представили дополнительные сообщения соответственно 14 и 27 января 2003 года. |
The UNDP Governing Council and the General Assembly, in June and December 1993, respectively, endorsed this extension of the Office's mandate. |
Совет управляющих ПРООН и Генеральная Ассамблея соответственно в июне и декабре 1993 года санкционировали это расширение мандата Бюро. |
First meetings of Working Groups on Missing Persons and on Energy held on 6 and 9 March 2004, respectively. |
Первые заседания рабочих групп по пропавшим без вести и энергетике состоялись, соответственно, 6 и 9 марта 2004 года. |
Their initial appearances were held on 26 April and 3 May 2002 respectively. |
Первоначальные явки состоялись 26 апреля и 3 мая 2002 года, соответственно. |
The receipt of the contribution has been respectively acknowledged by notes from the Secretary-General dated 23 and 30 December 2003. |
Поступление взноса было соответственно подтверждено записками Генерального секретаря от 23 и 30 декабря 2003 года. |
Dragoljub Ojdanić and Nikola Šainović filed their second motions for provisional release on 7 and 10 February 2003, respectively. |
Драголюб Ойданич и Никола Шайнович подали вторые ходатайства о предварительном освобождении соответственно 7 и 10 февраля 2003 года. |
Two stages of the conference were held in Moscow respectively in May and September 2001. |
Эта конференция была проведена в Москве в два этапа соответственно в мае и сентябре 2001 года. |
Consultation meetings with the National Gender Machinery were held on 18 and 28 March 2008 respectively. |
Соответственно 18 и 28 марта 2008 года были проведены консультативные совещания с представителями национального механизма по гендерным вопросам. |
The Russian versions of ADR and ADN were published in January 2011 and March 2011 respectively. |
Тексты ДОПОГ и ВОПОГ на русском языке были опубликованы соответственно в январе и марте 2011 года. |
Training sessions on the basis of these tools were successfully conducted in late 2010 in South Africa and Uganda, respectively. |
В конце 2010 года с использованием этих методических пособий были успешно проведены учебные курсы, соответственно, в Южной Африке и Уганде. |
Two of them were arrested in May and July 2007, respectively. |
Двое из них были арестованы соответственно в мае и в июле 2007 года. |
In the 2006 Revision, the corresponding figures were 43 million and 610 million, respectively. |
В Редакции 2006 года эти показатели составили соответственно 43 миллиона и 610 миллионов. |
As compared with the previous year, the GAM and SAM rates increased by 1.6 and 2.3 times, respectively. |
С прошлого года показатели ГОН и СОН повысились в 1,6 раз и 2,3 раза соответственно. |
The evaluation of biofidelity and repeatability will be completed by the end of October and December of 2010 respectively. |
Оценка биофизических характеристик и повторяемости результатов будет завершена к концу октября и декабря 2010 года, соответственно. |
At its 109th and 110th meetings, held on 30 September and 3 November 2011, respectively, the Committee considered the application. |
Комитет рассмотрел это заявление на своих 109-м и 110м заседаниях, состоявшихся 30 сентября и 3 ноября 2011 года соответственно. |
The communicants provided the requested clarification on 12 and 13 April 2010, respectively. |
Соответственно 12 и 13 апреля 2010 года авторы сообщения представили запрошенные разъяснения. |
As of October 2011, the conventions had been ratified by 41 and 22 countries, respectively. |
По состоянию на октябрь 2011 года эти конвенции были ратифицированы 41 страной и 22 странами, соответственно. |
In April and June 2011, NGOs put forward proposals in the Seoul and Pretoria Statements, respectively. |
В апреле и июне 2011 года НПО выдвинули ряд предложений соответственно в Сеульском и Преторийском заявлениях. |