Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
In these communications, the Government replied to two general allegations sent by the Working Group on 15 May and 22 July 2009 respectively, as reported below. В этих сообщениях правительство ответило на два общих утверждения, направленных Рабочей группой 15 мая и 22 июля 2009 года, как сообщается ниже.
225.3. Mechanization ratios in the first four years of the 4th development plan were respectively 0.67, 0.82, 0.84 and 1.01 horsepower per hectare, pointing to an upward trend. 225.3 Коэффициент механизации в первые четыре года выполнения четвертого плана развития составлял соответственно 0,67, 0,92, 0,84 и 1,01 лошадиных сил на гектар, что свидетельствует о тенденции роста.
However, between the ages of 1 and 5, there is little difference between girls and boys (64 per thousand and 65 per thousand respectively). С другой стороны, наблюдается мало различий в смертности мальчиков и девочек в возрасте от одного года до пяти лет (соответственно 64% и 65%).
As at July 2013, about 50 countries had furnished the trend data for 31 to 40 series and 41 to 55 series, respectively. По состоянию на июль 2013 года данные о динамике изменений 31 - 40 и соответственно 41 - 55 рядам показателей представили примерно по 50 стран.
By July 2001, additional functionalities had been added in the fourth and fifth phases to include the transfer of containers from the port area to forwarders' stations and import/export authorisation by controlling agencies respectively. К июлю 2001 года в ходе осуществления четвертого и пятого этапов были предусмотрены дополнительные функциональные возможности для учета, соответственно, перевозки контейнеров из портов в транспортно-экспедиционные организации и разрешений на импорт/экспорт, выдаваемых контролирующими агентствами.
The Joint Meeting noted with satisfaction that, since its last session, Hungary and Austria had deposited their instruments of accession to ADN, respectively on 4 May and 9 November 2004. Совместное совещание с удовлетворением отметило, что за период после ее последней сессии Венгрия и Австрия соответственно 4 мая и 9 ноября 2004 года сдали на хранение свои документы о присоединении к ВОПОГ.
The FAO Regional Plant Protection Officers have also played a key role in facilitating and coordinating subregional meetings in the Near East and the Caribbean, held in May and September 2005, respectively. Региональные сотрудники ФАО по вопросам защиты растений также играли ключевую роль в оказании содействия и обеспечении координации проведения субрегиональных совещаний на Ближнем Востоке и в Карибском бассейне, которые были организованы в мае и сентябре 2005 года, соответственно.
These representatives were also invited to meetings of the Global Civil Society Forum in Jeju and Nairobi in March 2004 and February 2005, respectively. Эти представители были также приглашены на совещания Глобального форума гражданского общества, которые были проведены в Чеджу и Найроби в марте 2004 года и феврале 2005 года, соответственно.
Local elections, the first ever conducted by Timorese national authorities, were successfully held in the districts of Bobonaro and Oecussi in two phases, on 18 and 22 December 2004 respectively. Двухэтапные местные выборы, впервые организованные тиморскими национальными властями, были успешно проведены в административных районах Бобонару и Окуси 18 и 22 декабря 2004 года, соответственно.
The Advisory Board on Disarmament Matters held its forty-ninth and fiftieth sessions, respectively, in New York from 20 to 22 February and in Geneva from 9 to 11 July 2008. Консультативный совет по вопросам разоружения провел свои сорок девятую и пятидесятую сессии, соответственно, в Нью-Йорке 20-22 февраля и в Женеве 9-11 июля 2008 года.
In the first six months of 2008, they rose again by 48 per cent, 121 per cent and 45 per cent, respectively. За первые шесть месяцев 2008 года они вновь выросли - соответственно на 48%, 121% и 45%. Таблица 1.
In that letter, I informed you that efforts were being made to identify replacements for the two experts who resigned from their functions on the Monitoring Team on 22 and 30 June 2008, respectively. В этом письме я сообщил Вам о том, что прилагаются усилия по поиску замены двум экспертам Группы по наблюдению, которые подали в отставку соответственно 22 и 30 июня 2008 года.
Italy and Spain have passed legislation making it mandatory for car drivers to wear reflecting jackets when leaving their vehicle in certain traffic conditions, becoming effective on 1 April 2004 and 24 July 2004 respectively. В Испании и Италии были приняты законодательные положения, обязывающие водителей легковых автомобилей надевать светоотражающие жилеты при покидании транспортного средства в определенных условиях движения, которые вступили в силу 1 апреля 2004 года и 24 июля 2004 года, соответственно.
The 2004 Economic and Social Council session was preceded by two preparatory meetings, held respectively on 17 February and 17 to 18 March 2004. Сессии Экономического и Социального Совета 2004 года предшествовало проведение двух подготовительных совещаний, состоявшихся, соответственно, 17 февраля и 1718 марта 2004 года.
In May and June 2004, Malta became a Participating State respectively in the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group. В мае 2004 года Мальта стала государством - участником Группы ядерных поставщиков, а в июне 2004 года - участником Австралийской группы.
The first and the second Trilateral Meeting were held in Bali, Indonesia in February 2002 and in Adelaide, Australia in August 2003 respectively. Первое и второе трехстороннее совещание состоялись в Бали, Индонезия, в феврале 2002 года и в Аделаиде, Австралия, в августе 2003 года, соответственно.
The twenty-third and twenty-fourth meetings of the Military Coordination Commission were held in Nairobi on 15 March and 10 May 2004, respectively, under the chairmanship of UNMEE. Военно-координационная комиссия провела 23е и 24е заседания в Найроби соответственно 15 марта и 10 мая 2004 года под председательством МООНЭЭ.
Three meetings of the pre-sessional working group of the Committee were also organized in Geneva, from 2 to 6 February, 7 to 11 June and 4 to 8 October 2004 respectively. В Женеве были также организованы три совещания предсессионных рабочих групп Комитета 2-6 февраля, 7-11 июня и 4-8 октября 2004 года, соответственно.
As at December 2004, 1,400 and 3,800 copies of the 2003 edition of the Global Report had been, respectively, sold and distributed. По состоянию на декабрь 2004 года 1400 экземпляров Глобального доклада за 2003 год были проданы и еще 3800 экземпляров распространены бесплатно.
At its 2958th and 2959th meetings, on 7 and 8 May 2008, the International Law Commission, respectively, referred draft articles 1-13 and 14-20, as proposed by the Special Rapporteur in his fifth report to the Drafting Committee. На своих 2958-м и 2959-м заседаниях 7 и 8 мая 2008 года Комиссия международного права передала проекты статей 1-13 и 14-20, предложенные Специальным докладчиком в его пятом докладе в Редакционный комитет.
2.7 The author submitted two clinical reports, dated July and August 2002 respectively, attesting to a serious visual impairment that prevents her from engaging in some occupational, social and personal activities. 2.7 Автор представила два медицинских заключения - одно за июль и второе за август 2002 года, в которых удостоверяется наличие у нее значительного снижения зрения, ограничивающего ее возможности заниматься трудовой и общественной деятельностью и влияющего на ее личную жизнь.
It attended the thirtieth and thirty-first ordinary meetings of the SELA Latin American Council (Caracas, 22-24 November 2004 and 21-23 November 2005, respectively). Она участвовала в тридцатой и тридцать первой очередной сессиях Латиноамериканского совета ЛАЭС (Каракас, 22 - 24 ноября 2004 года и 21 - 23 ноября 2005 года).
This report focuses on the implementation and impact of the recommendations from the sixteenth and seventeenth meetings of the Programme Coordinating Board held in December 2004 and June 2005, respectively. В настоящем докладе основное внимание уделяется осуществлению и последствиям рекомендаций, вынесенных на шестнадцатом и семнадцатом заседаниях Программного координационного совета, состоявшихся соответственно в декабре 2004 года и июне 2005 года.
Further increases will take effect in February 2006 and 2007, raising the general minimum wage to $7.75 and $8.00 per hour respectively. Следующие повышения будут производиться в феврале 2006 года и в 2007 году, что позволит повысить общую минимальную заработную плату соответственно до 7,75 долл. и 8 долл. в час.
In particular, the Office has been taking part as an observer in the Commonwealth Expert Group on Asset Repatriation, which held two meetings, in June and November 2004, respectively. Так, Управление приняло участие в качестве наблюдателя в работе Группы экспертов Содружества по репатриации активов, которая провела два совещания в июне и ноябре 2004 года, соответственно.