Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
Furthermore, still under the aegis of the Commission, a 24-hour government hotline and another 24-hour hotline operated by the WGAM and sponsored by the SWB were established in February and July 2008, respectively. Кроме того, под эгидой Комиссии также действует круглосуточный государственный телефон доверия, а другой круглосуточный телефон доверия создан Союзом женщин Макао при финансовом содействии Бюро социальной помощи; эти дежурные службы были созданы соответственно в феврале и июле 2008 года.
The labour mobility obligations of the Alberta-British Columbia Trade, Investment and Labour Mobility Agreement (TILMA) and amendments to Chapter 7 of the pan-Canadian Agreement on Internal Trade came into force in April 2009 and August 2009 respectively. В апреле и в августе 2009 года вступили в силу соответственно обязательства в отношении мобильности рабочей силы, предусмотренные в Соглашении о торговле, инвестициях и мобильности рабочей силы между Альбертой и Британской Колумбией (СТИМРС), и поправки к Статье 7 Общеканадского соглашения о внутренней торговле.
A study in 2006 indicated that the financial cost of an enrolled nurse-midwife that emigrates from Malawi amounts to between US$71,081.76 and US$7.5 million at Bank interest rates of 7 percent and 25 percent annually over a 30 year period respectively. По данным исследования 2006 года, убытки от эмиграции из Малави завербованной сестры-акушерки за 30 лет составят от 71081,76 долл. США до 7,5 млн. долл. США при банковской учетной ставке 7 процентов и 25 процентов годовых, соответственно.
Two accounts had been operating with an average balance of TAS 20,000.000 and TAS 1.34 Million. On 12th and 15th July 2003 the client deposited TAS. 13.00 Million and TAS 100.000 Million, respectively. На двух счетах остаток средств составлял в среднем 20000 и 1,34 млн. танзанийских шиллингов. 12 и 15 июля 2003 года этот клиент положил на свой счет, соответственно, 13 млн. и 100 млн. танзанийских шиллингов.
The Fair Trade Centre of Japan Round Table and the International Symposium of the Japan Association of International Economic Law, held respectively in Tokyo on 29 October and in Nagoya on 1 November 2003; совещание "за круглым столом" Японского центра по добросовестной торговле и международный симпозиум Японской ассоциации международного экономического права, проведенные соответственно в Токио 29 октября и в Нагое 1 ноября 2003 года;
In 2003, the population growth slowed down to 1.47%; the mortality rate of under one-year-old and under five-year-old children was 21% and 42% respectively, maternal mortality rate was 0.85%. В 2003 году рост населения замедлился, и коэффициент прироста составил 1,47 процента; коэффициенты смертности среди детей в возрасте до одного года и в возрасте до пяти лет составили 21 процент и 42 процента, соответственно, коэффициент материнской смертности равнялся 0,85 процента.
In particular, in December 2005, Zambia received 100 per cent debt write-off from France, Japan and the United States of America of about $79 million, $692 million and $280 million, respectively. В частности, в декабре 2005 года Франция, Япония и Соединенные Штаты Америки полностью списали долг Замбии в размере соответственно 79 млн. долл. США, 692 млн. долл. США и 280 млн. долл. США.
In April 2006, the presence of children among the 84th and the 85th non-integrated Brigades (former Mai-Mai) was registered (respectively 20 children with Colonel Akilimali and about 150 children with Colonel Sami). В апреле 2006 года было зарегистрировано присутствие детей в 84-й и 85-й неинтегрированных бригадах (сформированных на основе бывших группировок «майи-майи») («соответственно, около 20 детей в подразделениях полковника Акилимали и примерно 150 детей в подразделениях полковника Сами).
In 2000, the number of men and that of women was below the corresponding figures by 248,000 and 132,000 than a decade before (down 25 % and 19 %, respectively). По данным 2000 года число работающих мужчин и женщин по сравнению с предыдущим десятилетием сократилось, соответственно, на 248 тыс. и 132 тыс. человек (25 процентов и 19 процентов соответственно).
The Inhumans first appeared in Fantastic Four #45 (December 1965), though members Medusa and Gorgon appeared in earlier issues of that series (#36 and #44, respectively). Нелюди впервые появились в комиксе про Фантастическую четвёрку Fantastic Four 45 (декабрь 1965 года), но их представители Медуза и Горгон появились и в предыдущих выпусках этой серии (в Nº 36 и Nº 44, соответственно).
According to the Ministry of Health, however, contraceptive use by women aged 15-49 declined 6 per cent in the period 2000-2008, totalling 35.9 per cent and 33.1 per cent in 2007 and 2008, respectively. Однако, по данным Минздрава, использование контрацептивов женщинами в возрасте 15-49 лет в 2008 году снизилось по сравнению с 2000 года на 6% и составило в 2008 году 33,1% (в 2007 году - 35,9 %).
In recent years the number of psychiatrists dwindled from 239 in 1999 to 176 in late 2008, the psychiatrist-to-population ratio declining from 0.5 to 0.4 per 10,000 population in 1999 and 2008, respectively. В последние годы в республике сократилось число психиатров, так, на конец 2008 года в республике работало 176 психиатров (1999 г. - 239), обеспеченность составила - 0,4 на 10 тыс. населения (1999 г. - 0,5).
According to the Ministry of Internal Affairs, 2,787 persons entered Uzbekistan and 24,991 left the country in a nine-month period of 2013 (in the same period of 2012, the figures were respectively 1,967 and 28,979). По данным МВД, за 9 месяцев 2013 года в Республику Узбекистан прибыло - 2787 человек, убыло - 24991 человек (за этот же период в 2012 году прибыло - 1967 человек, убыло - 28979 человек).
In the area of separation, the Alpha and Bravo lines, respectively, which were drawn in the 1974 Agreement and first physically marked out in 1974, have largely been physically re-marked to make them more distinct, with new indicator barrels. Линии «Альфа» и «Браво» в районе разъединения, которые были определены в Соглашении 1974 года и впервые физически размечены в 1974 году, были на значительном протяжении повторно физически размечены, с тем чтобы более четко их обозначить с помощью новых указателей цилиндрической формы.
Two of the interviewees had been arrested in the Federal District on 9 and 10 May 2000 respectively by men from the Federal judicial police assigned to the Organized Crime Unit who had accused them of involvement in a kidnapping. Двое из этих заключенных были задержаны в Федеральном округе 9 и 10 мая 2000 года, соответвенно, агентами федеральной судебной полиции из состава Специализированного подразделения по борьбе с организованной преступностью в Федеральном округе по обвинению в участии в похищении.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output - down 15% and 4%, respectively, in the year to August - and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
Students at the Wadi Seer and Amman training centres attained pass rates of 94.5 per cent and 91.49 per cent, respectively, in the mid-1994 examinations, compared to a national average of 61 per cent in the specializations offered at the two centres. Показатель успеваемости учащихся учебных центров в Вади-эс-Сире и Аммане по результатам экзаменов в середине 1994 года составил соответственно 94,5 и 91,49 процента при том, что средненациональный показатель по дисциплинам, преподаваемым в этих двух центрах, составил 61 процент.
Current and prior years' pledged contributions in respect of the Foundation, the Year and DANIDA in the amount of $1,142,578, $22,047 and $0.00, respectively, remained unpaid as at 31 December 1995. По состоянию на 31 декабря 1995 года задолженность по объявленным взносам за текущий и предыдущие годы в Фонд в связи с Годом и ДАНИДА составляла соответственно 1142578 долл. США, 22047 долл. США и 0.00 долл. США.
Since 2002, losses suffered by "guerrilla groups" during combat with the Colombian armed forces had risen by 63 per cent, captures by 223 per cent and the seizure of weapons and ammunition by 97 per cent and 195 per cent respectively. Правительство ведет с ними активную борьбу, и с 2002 года потери в их рядах во время боев с вооруженными силами увеличились на 63 процента, захваты в плен - на 223 процента и захваты незаконного оружия и боеприпасов на 97 процентов и 195 процентов, соответственно.
With regard to vacancies, the Advisory Committee was informed that, as at 8 October 1999, of 50 international and 48 local authorized posts, 38 and 46 respectively, were encumbered. В отношении вакансий Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 8 октября 1999 года из санкционированных 50 должностей международных сотрудников и 48 должностей местных сотрудников были заполнены, соответственно, 38 и 46 должностей.
Non-MFA members to notify full details of first integration programme and the use of special transitional safeguard mechanism within 1 year and 6 months respectively, instead of 60 days in both cases [most LDCs]. Страны, не участвующие в МФА, должны представить подробную информацию о первой программе интеграции и использовании специального переходного защитного механизма в течение соответственно 1 года и 6 месяцев вместо 60 дней в соответствии с общим правилом в обоих случаях [большинство НРС]
In the 1990 elections, 107 women were elected to the post of town councillor and 150 to that of alternate, corresponding to over 13 per cent and over 18 per cent of all such posts, respectively. На выборах 1990 года на должности членов муниципальных советов было избрано 107 женщин, а на должности заместителей членов муниципальных советов - 150 женщин, что составляет более 13 процентов от общего числа членов муниципалитетов и более 18 процентов от общего числа их заместителей.
In the cases of Lamsir Bin Pawiro Pandi, Djatmiko and Syamsul Bahri, the Government stated that the court had sentenced the perpetrators to seven years' imprisonment, nine years' imprisonment, and six years and five months' imprisonment respectively (20 October 1996). Что касается Ламсира Бина Павиро Панди, Джатмико и Сьамсула Бахри, то правительство заявило, что суд приговорил виновных соответственно к семи, девяти и шести годам и пяти месяцам тюремного заключения (20 октября 1996 года).
Two Indian communication satellites had been launched in March and September 2007, respectively; and in April 2007, India's Polar Satellite Launch Vehicle had launched the Italian Space Agency's 350-kg AGILE satellite. Два индийских спутника были выведены на орбиту в марте и сентябре 2007 года, соответственно, а в апреле индийский ракетоноситель полярного спутника вывел на орбиту спутник AGILE Итальянского космического агентства весом 350 кг.
The anticipated working capital reserve at the end of 2003 will be US$ 665,200; additional amounts of US$ 369,800 and US$ 57,600 will be required in 2004 and 2005, respectively. Ожидается, что к концу 2003 года резерв оборотного капитала составит 665200 долл. США, а в 2004 и 2005 годах для него дополнительно потребуется соответственно 369800 долл. США и 57600 долл. США.