UNRWA has set its regular budget for 2006 and 2007 at $489 million and $506 million respectively. |
Физический ущерб, причиненный израильскими военными действиями сектору водоснабжения и канализации на оккупированной палестинской территории, на конец 2004 года исчислялся суммой в 140 млн. долл. США. |
In a similar period in 2006 nine Roma [suffered the same fate]: three pairs for illegal acquisition and possession of narcotic substances and theft of property, respectively, and three individuals for robbery, fraud, and assault with intent to rob, respectively. |
За аналогичный период 2006 года - 9 рома (цыган) (за незаконное приобретение и хранение наркотических средств, кражу чужого имущества, причинения тяжкого вреда здоровью по 2 лица и по одному за совершение грабежа, мошенничества и разбойного нападения). |
As per provisional reports of Census India, population of Navi Mumbai in 2011 is 1,119,477; out of which males and females are 611,501 and 507,976 respectively. |
Согласно данным переписи населения Индии 2011 года население Нави-Мумбаи составило 1119477 человек; из них мужчин 611501 и женщин 507976. |
The Region 2 and 4 DVDs were respectively released on August 28 and September 26, 2006. |
Оба региональных канала продлили свои вещательные лицензии 7 и 8 мая 2008 года. |
Births in urban and rural areas showed increases over the same period of the preceding year of 11.5 and 10.1 per cent respectively. |
За январь - март 2007 года органами Записи актов гражданского состояния зарегистрировано 77803 рождения. |
The resources proposed for communications and information technology amount to $17,286,800 and $8,768,400 respectively. |
Комитет был также информирован о том, что все проекты строительства предполагается закончить к июню 2008 года. |
As of July 2014, about 48 and 53 countries have furnished the trend data for 31-40 series and 41-55 series, respectively. |
По состоянию на июль 2014 года данные о динамике изменений 31 - 40 и 41 - 55 рядам показателей представили соответственно 48 и 53 страны. |
From September 1998, these will increase to £31.50 and £42.00 respectively. |
С сентября 1998 года эти пособия будут увеличены до 31,50 фунта и 42 фунтов, соответственно. |
These rates will increase to £39.60 and £77.60 respectively from June 1998. |
С июня 1998 года размеры этих пособий будут увеличены до 39,60 и 77,60 фунта, соответственно. |
The average age of non-farmer family members is 32 and 46 years, among men and women, respectively. |
Средний возраст мужчин в семьях, не занимающихся фермерством, составляет 32 года, а женщин - 46 лет. |
On May 7, 2015, ABC renewed Agents of S.H.I.E.L.D. and Agent Carter for a third and second season, respectively. |
7 мая 2015 года ABC продлили сериалы «Агенты Щ.И.Т». и «Агент Картер» на третий и второй сезоны соответственно. |
No larger celebrations were held until 1917 and then none again for a further decade-the golden and diamond anniversaries of Confederation, respectively. |
Поэтому никаких официальных церемоний не проводилось до 1917 года - золотой годовщины Конфедерации - и потом ещё целое десятилетие. |
After placing 2nd and 9th respectively in the final episode, Sejeong and Mina debuted as members of I.O.I in May 2016. |
Заняв 2-ое и 9-ое места соответственно в заключительном эпизоде, Седжон и Мина в конечном счете дебютировали в качестве участниц I.O.I 4 мая 2016 года. |
In September 2016, it was revealed that Dylan Kingwell and Avi Lake were cast as the Quagmire siblings, Duncan and Isadora, respectively. |
В сентябре 2016 года стало известно, что Дилан Кингвелл и Эви Лейк получили роли Дункан и Айседора Квегмайров соответственно. |
Their names are based on the seasons of winter, autumn and spring respectively, while their sister's is based on summer. |
Имена Братьев-пулеметчиков основаны на названиях времен года - зимы, осени и весны соответственно, а имя их сестры - лета. |
In February and June 2016, the militants killed nine and eight security personnel respectively in Pampore. |
В феврале и июне 2016 года нападавшие убили 9-х и 8-х сотрудников сил безопасности в Пемпоре. |
Those figures have increased substantially, having risen, as at 6 December 1995, to 44,712 and about 61,210, respectively. |
По состоянию на 6 декабря 1995 года эти цифры значительно возросли и достигли уровня соответственно в 44712 и 61210 человек. |
Odia Kabongo and Disashi Mwimpata were reportedly arrested on 9 and 10 December, respectively, in Lubumbashi by the Civil Guard. |
Одия Кабонго и Дизаши Мвимпата были арестованы служащими полиции в Любумбаши соответственно 9 и 10 декабря 1994 года. |
Voluntary contributions to the trust funds for participation and for supplementary activities amounted to USD 794,009 and USD 1,923,201, respectively. |
Вместо совета по назначениям и продвижению по службе с 1 июня 2004 года действует Центральный наблюдательный совет. |
In October 1912, two male rural schools in Unchukatl and Kaya were opened, where 27 and 50 students studied respectively. |
В октябре 1912 года открылись две мужские сельские школы в Унчукатле и Кая, где обучалось 27 и 50 учащихся. |
The volume of lending also exceeded the pre-crisis levels of 2007 and 2008, by 19% and 3.2%, respectively. |
По сравнению с аналогичным периодом прошлого года рост составил 56%. Объем выданных кредитов также превысил докризисный уровень 2007 и 2008 гг. |
In July 2005, both Samoa and Fiji were confirmed as the qualifiers from Oceania, as Oceania 1 and 2 respectively. |
По итогам кругового турнира Самоа и Фиджи завоевали в июле 2005 года путёвки на турнир как представители Океании под номерами 1 и 2. |
Croatia's Marin Ferenčević scored 101 and 178 points in April and May 2006, respectively, during Under-14 Croatian League matches. |
Игрок их Хорватии Марин Ференцевич набирал 101 и 178 очков в апреле и мае 2006 года в матчах хорватской лиги для юношей не старше 14 лет. |
On January 5, 2017, it was announced that Armie Hammer and Cristela Alonzo would voice Jackson Storm and Cruz Ramirez, respectively. |
В январе 2017 года было объявлено, что Арми Хаммер озвучит Джексона Шторма, а Кристела Алонсо - Крус Рамирес. |
The Ministries of Social Justice and Empowerment and Tribal Affairs promote educational and economic development for SC and ST respectively. |
Кроме того, в мае 1999 года Комиссия по планированию учредила Центральный постоянный комитет для оценки и мониторинга Плана специального компонента и подплана племенных общин. |