Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
Active and passive bribery of national public officials are criminalized through sections 323 and 320 CL respectively, both as amended on 1 April 2013. Уголовная ответственность за активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц предусматривается в статьях 323 и 320 Уголовного кодекса с внесенными в них поправками от 1 апреля 2013 года, соответственно.
They hailed the peaceful and successful presidential election, whose first round and run-off took place on 28 July and 11 August 2013, respectively. Они положительно отозвались о мирном и успешном проведении президентских выборов, первый и добавочный туры которых состоялись 28 июля и 11 августа 2013 года соответственно.
The Working Group informed the respective Governments of that step in letters dated 5 March 2014 and 12 June 2014, respectively. Рабочая группа информировала соответствующие правительства об этом шаге в письмах от 5 марта 2014 года и 12 июня 2014 года, соответственно.
An observer, Ecohome, had provided oral and written statements to the Committee on 25 and 26 March 2014, respectively. Наблюдатель, "Эко-дом", сделал устные и письменные заявления в адрес Комитета 25 и 26 марта 2014 года соответственно.
In 2013, old-age pensions and social allowances were increased from 2012 baselines by 50 per cent and 100 per cent, respectively. В 2013 году пенсии по старости и социальные пособия были увеличены соответственно на 50 и 100 процентов по сравнению с базовыми показателями 2012 года.
UNDP and UNFPA country programme action plans were signed in March and April 2013 respectively; the country programmes were due to begin in 2012. Планы действий по страновым программам ПРООН и ЮНФПА были подписаны в марте и апреле 2013 года соответственно; осуществление страновых программ должно было начаться в 2012 году.
After the election in 2010 the average proportion of women in municipal and county council assemblies is 43 and 48 per cent respectively. После выборов 2010 года средняя доля женщин в ассамблеях муниципальных советов и советов ленов составляет, соответственно, 43 и 48 процентов.
It also submitted written statements to the Human Rights Council on the universal periodic review of China and Viet Nam in February and June 2013, respectively. Она также представила письменные заявления Совету по правам человека в рамках универсального периодического обзора Китая и Вьетнама, соответственно, в феврале и июне 2013 года.
Because of the low number of events in one year in small countries, the rates are calculated as averages for 200-2002 and 2010-2012, respectively. Вследствие незначительного числа мероприятий в течение одного года в небольших странах эти показатели исчислялись в качестве средних величин за 2000-2002 годы и 2010-2012 годы соответственно.
2.7 Both the author's demand on humanitarian and compassionate grounds and pre-removal risk assessment (PRRA) were rejected on 28 and 29 May 2007, respectively. 2.7 Ходатайство автора, основанное на соображениях гуманности и сострадания, как и ходатайство об оценке рисков до высылки (ОРДВ) были отклонены соответственно 28 и 29 мая 2007 года.
Accordingly, the equal remuneration for men and women is envisaged by the 2010 Law and the legislation is respectively further strengthened in this regard. Ввиду этого в Законе 2010 года предусмотрена равная оплата труда мужчин и женщин, что позволило дополнительно укрепить правовую базу по этим вопросам.
At the request of Ukraine and Kazakhstan, the Chinese Government issued statements on security assurances to those two countries in December 1994 and February 1995, respectively. По просьбе Украины и Казахстана правительство Китая выступило с заявлениями о гарантиях безопасности этим двум странам соответственно в декабре 1994 года и феврале 1995 года.
Owing to the existence of the above-mentioned facilities, since 1993 the European Union and the United States have destroyed 114,603 and 38,278 tonnes of ozone-depleting substances, respectively. Ввиду существования указанных выше объектов, с 1993 года Европейский союз и Соединенные Штаты уничтожили 114603 и 38278 тонн озоноразрушающих веществ, соответственно.
The AN-24 fixed-wing aircraft and the MI-8 helicopter were disposed of in August and July 2009, respectively. В августе и июле 2009 года, соответственно, была прекращена эксплуатация самолета Ан24 и вертолета МИ8.
Brother and sister were 22 and 13 years old, respectively, at the time of their arrest. Во время ареста брату было 22 года, а сестре 13 лет.
For those living in the diaspora, consultations were also held in Dar es Salaam and in Brussels, on 14 and 21 March 2010 respectively. Также были проведены консультации среди бурундийской диаспоры в Дар-эс-Саламе и Брюсселе 14 и 21 марта 2010 года.
It fixed 17 September and 6 October 2008, respectively, as the time limits by which they were to be filed. Он определил крайними сроками для их подачи 17 сентября и 6 октября 2008 года соответственно.
It is expected that the two remaining battalions, from Senegal and South Africa, will be at full strength by March and May 2009 respectively. Как ожидается, два оставшихся батальона из Сенегала и Южной Африки достигнут штатной численности к марту и маю 2009 года, соответственно.
Judge Vagn Joensen and Judge Florence Rita Arrey were elected as President and Vice-President, respectively, of the Tribunal in February 2012. В феврале 2012 года Председателем и Заместителем Председателя Трибунала были избраны, соответственно, судья Ван Йонсен и судья Флоранс Рита Аррей.
The average utilisation of the two services during the period from April to December 2009 was only 49% and 74% respectively. Среднее пользование этими двумя услугами в период с апреля по декабрь 2009 года составило соответственно всего лишь 49% и 74%.
From 2007 to 2009, the numbers were 43, 16 and 5 respectively. С 2007 года по 2009 год их количество соответственно составило 43, 16 и 5 детей.
Following the implementation of customs telecommunications networks customs administrations in Uganda and Zimbabwe began operating the ASYCUDA transit module in April and June 2005, respectively. После создания таможенных телекоммуникационных сетей таможенные органы Уганды и Зимбабве приступили к использованию транзитного модуля АСОТД соответственно в апреле и июне 2005 года.
These meetings, between the Ministers of Local Government and the Ministers of Culture, respectively, were the first direct talks at a political level for two years. Эти встречи между соответственно министрами по вопросам местного самоуправления и министрами культуры были первыми прямыми переговорами на политическом уровне за два года.
In the past three years, 1999-2001, the figures had been 13, 20 and 26 respectively. За последние три года, с 1999 по 2001 год, эти данные составляли соответственно 13, 20 и 26 случаев.
Its meetings (in March 2001) and in (November 2003) have examined how to create dynamic and successful PPP Units and on promoting good governance, respectively. На его совещаниях (проходивших в марте 2001 года и в ноябре 2003 года) рассматривались, соответственно, методы создания динамичных и успешно действующих учреждений по вопросам ПГЧС, а также вопрос о содействии обеспечению надлежащего управления.