Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
(a) 20 June 2008: The Police arrested Messrs. Junichi Sato and Toru Suzuki at 6.42 a.m. and 7.08 a.m., respectively, and put them in detention cells. а) 20 июня 2008 года полиция арестовала г-д Дзюнити Сато и Тору Судзуки в 6 ч. 42 м. и 7 ч. 8 м. утра соответственно и поместила их в камеры предварительного заключения;
From 2007 there is a decline in the number of new HIV cases seen with respectively 683 and 601 new cases in 2007 en 2008. (see country report on the UNGASS on HIV/Aids, January 2008 - December 2009). С 2007 года наблюдается уменьшение числа новых случаев ВИЧ-инфекции - 683 в 2007 году и 601 в 2008 году (см. страновой доклад для ССГАООН по ВИЧ/СПИДу, январь 2008 - декабрь 2009 года).
By an order of 5 April 2011, the Court, taking account of the views of the parties, fixed 5 December 2011 and 6 August 2012, respectively, as the time limits for the filing of a memorial by Costa Rica and a counter-memorial by Nicaragua. Постановлением от 5 апреля 2011 года Суд, принимая во внимание мнения сторон, определил 5 декабря 2011 года и 6 августа 2012 года, соответственно, крайними сроками для подачи меморандума Республикой Коста-Рика и контрмеморандума Республикой Никарагуа.
The Chair and designated members of the Committee participated in the twenty-second and twenty-third meetings of chairs of human rights treaty bodies, which were convened on 1 and 2 July 2010 and 30 June and 1 July 2011, respectively. Председатель и назначенные члены Комитета участвовали в двадцать втором и двадцать третьем совещаниях председателей договорных органов и межкомитетских совещаний, которые созывались 1 и 2 июля 2010 года и 30 июня и 1 июля 2011 года, соответственно.
Committee members also attended the tenth, eleventh and twelfth inter-committee meetings of human rights treaty bodies, which were convened from 30 November to 2 December 2009, from 28 to 30 June 2010 and from 27 to 29 June 2011, respectively. Члены Комитета участвовали также в десятом, одиннадцатом и двенадцатом межкомитетских совещаниях договорных органов по правам человека, которые созывались с 30 ноября по 2 декабря 2009 года, с 28 по 30 июня 2010 года и с 27 по 29 июня 2011 года, соответственно.
The third and fourth reviews of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, held on 29 July 2009 and 24 March 2010, respectively, were used by the Commission to continue its engagement with the Government of Burundi and key stakeholders with respect to the peacebuilding agenda. Третий и четвертый обзоры Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, состоявшиеся, соответственно, 29 июля 2009 года и 24 марта 2010 года, использовались Комиссией для продолжения своей работы с правительством Бурунди и главными заинтересованными сторонами по вопросам, стоящим на повестке дня миростроительства.
With respect to the 427 cases submitted in 2010, the Unit observed a steady increase in the number of cases submitted in the first two quarters of 2010, followed by a decrease in cases submitted in the third and fourth quarters of 2010, respectively. Что касается 427 дел, поступивших в 2010 году, то Группа отметила, что в течение первых двух кварталов 2010 года количество полученных дел неуклонно возрастало, а в третьем и четвертом кварталах того же года количество полученных дел соответственно уменьшалось.
On 30 June 2010, the Appeals Tribunal elected Judge Courtial as President and Judge Adinyira and Judge Garewal as First and Second Vice-Presidents, respectively, for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. 30 июня 2010 года Апелляционный трибунал избрал Председателем судью Курсьяля, а первым и вторым заместителями Председателя соответственно судью Адиньиру и судью Гаревала на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
In accordance with Security Council resolution 1593 (2005), the Prosecutor presented his twelfth and thirteenth reports on the status of the investigation into the situation in Darfur to the Security Council, on 10 December 2010 and 8 June 2011, respectively. Во исполнение резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности Прокурор представил Совету Безопасности свои двенадцатый и тринадцатый доклады о положении дел с расследованием ситуации в Дарфуре соответственно 10 декабря 2010 года и 8 июня 2011 года.
In Africa, the two international conventions dealing specifically with statelessness, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention, have, respectively, only 11 and 7 States parties signatory to them. В Африке две международные конвенции, посвященные конкретно безгражданству - Конвенция 1954 года о статусе апатридов и Конвенция 1961 года, - подписали, соответственно, только 11 и 7 государств.
Following the adoption by the Board of revised registration and issuance procedures and revised procedures for review of requests for registration and issuance in May and July 2010, respectively, the secretariat began expeditious implementation of these new procedures. После принятия Советом пересмотренных процедур регистрации и ввода в обращение и пересмотренных процедур рассмотрения заявлений о регистрации и вводе в обращение, соответственно, в мае и в июле 2010 года, секретариат приступил к оперативному применению этих процедур.
The Chairperson drew attention to the letters dated 26 August 2010 and 9 September 2010 which he had received from the President of Liberia and the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, respectively, regarding the office of Chairperson of the envisaged country-specific configuration on Liberia. Председатель привлекает внимание к письмам от 26 августа 2010 года и 9 сентября 2010 года, которые он получил, соответственно, от президента Либерии и Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций и которые касаются должности Председателя предполагаемой страновой структуры по Либерии.
According to its annual reports, the Government of the Republic of Korea has since 2001 made expenditure on environmental investigations including "geological, geophysical and environmental study" and "sample analysis" amounting to $15 million and $8.9 million respectively. Согласно годовым отчетам, правительство Республики Корея в период с 2001 года произвело расходы на экологические исследования, включая «геологические, геофизические и экологические исследования» и «анализ образцов» в объеме соответственно 15 млн. долл. США и 8,9 млн. долл. США.
During the reporting period, my Special Adviser travelled to Athens in February 2010 and Ankara in March 2010 to meet with Alternate Minister for Foreign Affairs Droutsas and Minister for Foreign Affairs Davutoglu, respectively. В течение отчетного периода мой Специальный советник посетил Афины в феврале 2010 года и Анкару в марте 2010 года, где он встретился с заместителем министра иностранных дел Друтсасом и министром иностранным дел Давутоглу, соответственно.
The Parties' closing briefs were filed on 1 February 2010, and, following the translation of the Parties' briefs into French and English, respectively, their closing arguments were heard on 26 April 2010. Заключительные записки были поданы сторонами 1 февраля 2010 года, и после перевода записок сторон на французский и английский языки, соответственно, их заключительные доводы были заслушаны 26 апреля 2010 года.
The Prosecution and Defence filed their closing briefs on 25 February and 25 March 2010, respectively. A site visit was conducted from 25 to 29 April 2010, and oral closing arguments will be heard on 14 June 2010. Обвинение и защита представили свои заключительные записки 25 февраля и 25 марта 2010 года, соответственно. 25 - 29 апреля 2010 года была совершена поездка на места, а устные заключительные доводы будут заслушаны 14 июня 2010 года.
The Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict was adopted in the Hague in May 1954 and the two protocols thereto were adopted in May 1954 (100 States parties) and March 1999 (56 States parties) respectively. В мае 1954 года в Гааге была принята Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, и два протокола к ней были приняты в мае 1954 года (100 государств-участников) и марте 1999 года (56 государств-участников), соответственно.
Prior to that meeting, the Task Force held its thirty-sixth and thirty-seventh meetings, on 6 and 7 October 2009 in Laxenburg, Austria, and from 22 to 24 February 2010 in Geneva, respectively. До этого совещания Целевая группа провела свои тридцать шестое и тридцать седьмое совещания соответственно 6-7 октября 2009 года в Лаксенбурге, Австрия, и 22-24 февраля 2010 года в Женеве.
The Committee considered replies by the Governments of Slovakia and Ukraine received on 31 and 30 December 2009, respectively, to the Chair's letters of 14 October 2009, further to information provided by Ukraine and the secretariat regarding a proposed activity in Slovakia. Комитет рассмотрел ответы правительств Словакии и Украины, полученные соответственно 31 и 30 декабря 2009 года, на письма Председателя от 14 октября 2009 года в отношении информации, представленной Украиной и секретариатом по планируемой деятельности в Словакии.
The training sessions took place, respectively, on 9 and 10 March 2009 for Moldavian experts in Chisinau, and on 23 and 24 March for Macedonian experts in Skopje, and were facilitated by consultants. Учебная сессия для молдавских экспертов состоялась в Кишиневе 9 и 10 марта 2009 года, а учебная сессия для македонских экспертов - в Скопье 23 и 24 марта 2009 года; помощь в их проведении была оказана консультантами.
The Chairman informed the participants about the results of the Extended Bureau meetings held in Emmeloord, Cairo, Belgium/Luxembourg and Changins in October 2008, March 2009, October 2009 and February 2010, respectively. Председатель проинформировал участников об итогах совещаний Бюро расширенного состава, состоявшихся в Эммелорде, Каире, Бельгии/Люксембурге и Шанжене в октябре 2008 года, марте 2009 года, октябре 2009 года и феврале 2010 года, соответственно.
Indeed, the rates of chronic malnutrition, insufficient body weight and acute malnutrition were 34 per cent, 20 per cent and 7 per cent, respectively, according to the 2006 Multiple Indicator Cluster Survey. Действительно, показатели хронического недоедания, недостаточного веса тела и острого недоедания составляли 34%, 20% и 7% соответственно согласно кустовому социологическому исследованию по множественным показателям 2006 года.
In response to an advance question, the delegation stated that outstanding reports to the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been submitted on 28 April and 7 May 2010, respectively. Отвечая еще на один заранее заданный вопрос, делегация пояснила, что доклады, ожидавшиеся Комитетом по правам ребенка и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, были представлены, соответственно, 28 апреля и 7 мая 2010 года.
76.11. Take into account the relevant expert opinions of the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Venice Commission in organizing the constitutional referendum and the elections announced for 27 June and 10 October 2010, respectively (Italy); 76.11 принять во внимание соответствующие экспертные заключения Бюро по демократическим институтам и правам человека и Венецианской комиссии в ходе организации конституционного референдума и выборов, объявленных соответственно на 27 июня и 10 октября 2010 года (Италия);
Closing the gap of gender employment gap, the employment rate in the age group of 25-64 was the highest for women and men with tertiary level education (respectively 82% and 92.5%, a gender gap of 10.5%). Сокращение разрыва в показателях занятости между мужчинами и женщинами; самые высокие показатели занятости в возрастной группе 25-64 года были отмечены среди женщин и мужчин с высшим образованием (соответственно 82% и 92,5%, при гендерном разрыве в 10,5%).