Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
Channels 12 and 21, which are also privately owned, have been operating since 1984 and March of 1993 respectively. Двенадцатый и 21-й каналы, которые также являются частными, функционируют с 1984 года и с марта 1993 года, соответственно.
However, more recent information provided indicates the actual vacancy rate as at 1 December 1994 for posts in these two categories at 6.3 and 1.5 respectively. Однако, согласно более свежей предоставленной информации, фактическая норма вакансии для должностей этих двух категорий по состоянию на 1 декабря 1994 года составляет 6,3 и 1,5 процента соответственно.
This corresponds to decreases in the order of 17 and 26 per cent, respectively, relative to 1990. Это означает сокращение приблизительно на 17 и 26% по сравнению с уровнем 1990 года, соответственно.
Judges Kama and Ostrovsky were elected President and Vice-President of the Tribunal, respectively, for a two-year term, in accordance with article 13 of the statute. В соответствии со статьей 13 Устава судьи Кама и Островский были соответственно избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала сроком на два года.
At the request of Ukraine and Kazakhstan, China issued governmental statements in December 1994 and February 1995, respectively, to provide them with security assurances. По просьбе Украины и Казахстана правительство Китая в декабре 1994 года и, соответственно, в феврале 1995 года выступило с заявлениями, в которых этим странам были предоставлены гарантии безопасности.
During the first two quarters of 1995, 1,000 and 2,500 persons respectively per month were reported on average. Сообщалось, что в течение первых двух кварталов 1995 года численность таких беженцев в среднем в месяц соответственно составляла 1000 и 2500 человек.
During the period under review, I submitted two progress reports to the General Assembly, on 3 April and 16 July 1996, respectively. В течение рассматриваемого периода я представил Генеральной Ассамблее два очередных доклада, соответственно 3 апреля и 16 июля 1996 года.
During the second half of 1995, UNDP supported programme formulations in agricultural and tourism development in conjunction with FAO and the World Tourism Organization (WTO), respectively. На протяжении второй половины 1995 года ПРООН предоставляла поддержку в связи с подготовкой программ развития сельского хозяйства и туризма, что осуществлялось совместно с, соответственно, ФАО и Всемирной туристской организацией (ВТО).
Both replied in March 1990 and January 1991, respectively, but could not provide the information requested. Ответы от них были получены соответственно в марте 1990 года и январе 1991 года, однако в них не содержалось запрошенной информации.
The Governing Council of UNU held its thirty-ninth and fortieth sessions in Tokyo from 15 to 19 February and from 10 to 15 December 1993, respectively. Тридцать девятая и сороковая сессии Совета управляющих УООН проходили в Токио соответственно 15-19 февраля и 10-15 декабря 1993 года.
Two trials began in June and July 2004, respectively, before the first Trial Chamber, which is alternating them on a six-week basis. Два слушания начались в июне и июле 2004 года, соответственно, в первой судебной камере, которая по очереди рассматривает их на основе шестинедельного срока.
It takes into account Security Council resolutions 1503 and 1534, adopted on 28 August 2003 and 26 March 2004, respectively. В ней учтены резолюции 1503 и 1534 Совета Безопасности, принятые соответственно 28 августа 2003 года и 26 марта 2004 года.
It demonstrated its commitment to implementation of the CCD by signing and ratifying it on 21 November 1994 and 25 June 1997, respectively. Уганда продемонстрировала свою приверженность выполнению КБО, подписав и ратифицировав ее соответственно 21 ноября 1994 года и 25 июня 1997 года.
2.1 The authors were born in the Netherlands on 16 January 1920 and 13 December 1924, respectively. 2.1 Авторы родились в Нидерландах, соответственно, 16 января 1920 года и 13 декабря 1924 года.
For new vehicles up to one year and for vehicles older than one year, respectively. Для новых автотранспорт-ных средств, использовав-шихся менее одного года, и для автотранспортных средств, использовавшихся более одного года, соответ-ственно.
Figure 3.1 shows that Portugal and Spain now enjoy considerably greater longevity than the transition economies: 74.4 and 77.3 years, respectively, compared with 68.2 for Eastern Europe as a group. Как явствует из диаграммы 3.1, в Португалии и Испании в настоящее время отмечается значительно большая продолжительность жизни, чем в странах с переходной экономикой: 74,4 и 77,3 года соответственно по сравнению с 68,2 года для Восточной Европы в целом.
Number of outlets and prices are per April 1995 and April 1996, respectively. Данные о числе торговых точек и котировок относятся соответственно к апрелю 1995 года и апрелю 1996 года.
Work accomplished: The fourth and fifth ad hoc Meetings for this project were held on 1 October 1996 and 25 February 1997 respectively. Выполненная работа: Четвертое и пятое специальные совещания по данному проекту состоялись соответственно 1 октября 1996 года и 25 февраля 1997 года.
RFI was represented at the 39th and 40th sessions of the United Nations Commission on Narcotic Drugs in April 1996 and December 1997, respectively. В апреле 1996 года и декабре 1998 года соответственно МРБ было представлено на 39-й и 40-й сессиях Комиссии по наркотическим средствам.
Two Member States, Italy and Finland, have subsequently signed the model agreement, on 6 February and 7 May 1997, respectively. Впоследствии типовое соглашение подписали два государства-члена - Италия и Финляндия, - которые сделали это соответственно 6 февраля и 7 мая 1997 года.
The Pitcairn Public Prosecutor and Public Defender visited the island in November 2001 and August 2002 respectively. Государственный обвинитель и государственный защитник Питкэрна посетили остров, соответственно, в ноябре 2001 года и в августе 2002 года.
Figures 3A and 3B show the percentage of international consultants by region who were on board as at 31 May 2001 and of 28 February 2006 respectively. На диаграммах ЗА и ЗВ показано процентное соотношение работавших в Организации международных консультантов из разных регионов, по состоянию, соответственно, на 31 мая 2001 года и 28 февраля 2006 года.
These are addressed in the pre-election and final reports of the Special Representative on the National Assembly elections, issued in July and December 2003 respectively. Они отмечены в предвыборном и заключительном докладах Специального представителя о выборах в Национальное собрание, опубликованных соответственно в июле и декабре 2003 года.
These amendments reportedly entered into force on 11 March 1994 and 9 December 1994, respectively. Эти поправки, как сообщается, вступили в силу соответственно 11 марта 1994 года и 9 декабря 1994 года.
The detainees are said to have been imprisoned, respectively, for five years, 30 months and three and a half years. По сообщениям, эти задержанные лица находятся в заключении соответственно пять лет, тридцать месяцев и три с половиной года.