The first and second meetings of the committee of governmental experts were held in Rome from 9 to 20 May 2005 and from 6 to 14 March 2006, respectively. |
Первое и второе совещания комитета правительственных экспертов состоялись в Риме 9-20 мая 2005 года и 6-14 марта 2006 года, соответственно. |
Sensitization through the media in the Western Area and the Provinces preceded the Regional and National validation of the draft report that were held on 26th and 31st October 2006 respectively. |
После проведения разъяснительной кампании в прессе в Западной области и в провинциях состоялись совещания по утверждению проекта доклада на региональном и национальном уровнях 26 и 31 октября 2006 года, соответственно. |
We invite the international community to honour and renew their strong support, as reflected in the adoption of General Assembly Resolutions 57/2 and 57/7 of 16 September and 4 November 2002 respectively. |
Мы призываем международное сообщество оказывать в этой связи решительную и растущую поддержку, которая нашла свое отражение в принятии резолюций 57/2 и 57/7 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября и 4 ноября 2002 года, соответственно. |
The fourth edition of the handbook, published on the occasion of the Court's 50th Anniversary, appeared in May and July 1997 in French and English respectively. |
По случаю пятидесятой годовщины Суда в мае и июле 1997 года вышло в свет четвертое издание справочника соответственно на французском и английском языках. |
By its resolutions 923 and 946, the Council renewed the mandate of UNOSOM II for additional periods expiring on 30 September and 31 October 1994 respectively. |
В своих резолюциях 923 и 946 Совет продлевал мандат ЮНОСОМ II на дополнительные периоды, истекавшие, соответственно, 30 сентября и 31 октября 1994 года. |
2.2 Mr. Khalid and Mr. Yama's applications were rejected by decisions of the migration office received on 1 December 1997 and 28 November 1998, respectively. |
2.2 Ходатайства г-на Халида и г-на Ямы были отклонены решениями миграционного бюро, полученными соответственно 1 декабря 1997 года и 28 ноября 1998 года. |
With regard to the status of the Fish Stocks Agreement, South Africa and India deposited their instruments of accession on 14 and 19 August 2003 respectively. |
Что касается состояния Соглашения по рыбным запасам, то 14 августа 2003 года свой документ о присоединении к нему сдала Южная Африка, а 19 августа - Индия. |
IMIS (Integrated Management Information System) Human Resources: UNICEF installed Release I of IMIS, which covers personnel in May 1998, and Release II for entitlements in January 1999 respectively. |
ИМИС (Комплексная система управленческой информации) людские ресурсы: ЮНИСЕФ установил первую очередь ИМИС, который предназначен для кадровых вопросов, в мае 1998 года, и вторую очередь для пособий в январе 1999 года, соответственно. |
The UNECE secretariat has reproduced the reports of the TIRExB at its eighth, ninth and tenth sessions held in January, February and May/June 2001 respectively for information and endorsement of the Administrative Committee. |
Секретариат ЕЭК ООН воспроизвел доклады ИСМДП о работе его восьмой, девятой и десятой сессий, состоявшихся в январе, феврале и мае/июне 2001 года соответственно для информирования Административного комитета. |
The Administrative Committee took note of the reports of the twenty-ninth and thirtieth sessions of the TIRExB held in May-June 2006 and November 2006 respectively). |
Административный комитет принял к сведению доклады о работе двадцать девятой и тридцатой сессий ИСМДП, состоявшихся в мае-июне 2006 года и ноябре 2006 года, соответственно). |
The films were released on DVD on May 12, 2002 and April 21, 2003, respectively. |
Мультфильмы были выпущены на DVD 12 мая 2002 года и 21 апреля 2003 года. |
The first Ozzfest was not a national tour, but rather a two-day festival held in Phoenix, Arizona and Devore, California on 25 and 26 October 1996 respectively. |
Первый Ozzfest не был национальным туром, а просто двухдневным фестивалем, проведенным в Фениксе, Аризона и Деворе, Калифорния 25 и 26 октября 1996 года. |
The result was that in 2010 and 2011 industrial production index growth was 9.7% and 14.1% respectively, occurring the best performance since 2004. |
Результатом оказалось то, что в 2010 и 2011 годах рост объёма производства в Армении составил 9,7 % и 14,1 % соответственно, что явилось наилучшим показателем с 2004 года. |
Their fourth studio album Ultra Beatdown and its preceding single, "Heroes of Our Time", were released on 25 August 2008 and 4 July 2008 respectively. |
Их четвёртый студийный альбом Ultra Beatdown и сингл «Heroes of Our Time» были выпущены 25 августа 2008 года и 4 июля 2008 года соответственно. |
It is also used in Frederick Loewe's score to the 1956 musical play My Fair Lady; the Second Servants' Chorus is set in A♭ minor (the preceding and following choruses being a semitone lower and higher respectively). |
Это также используется в саундтреке Фредерика Лоу к музыкальной пьесе 1956 года «Моя прекрасная леди»; хор Второго Слуги звучит в ля-бемоль миноре (предшествующий и последующий хоры - в тональностях, соответственно, на полутон ниже и выше). |
Boruc maintained his place in the international side for their next two competitive games on 22 and 26 March 2013, World Cup qualifiers against Ukraine and San Marino respectively. |
Боруц играл за сборную в следующих двух матчах 22 и 26 марта 2013 года, в рамках квалификации к чемпионату мира против Украины и Сан-Марино соответственно. |
Paramore and Fall Out Boy both abandoned the emo genre with their 2013 albums, Paramore and Save Rock and Roll, respectively. |
Кроме того, Рагамогё и Fall Out Boy также отходят от эмо в течение 2013 года (альбомы Paramore и Save Rock and Roll соответственно). |
This game was released on browser, but a port to iOS and Android was released in December 3, 2014 and February 18, 2015 respectively. |
Сначала игра была выпущена в браузере, версии для iOS и Android были выпущены 3 декабря 2014 года и 18 февраля 2015 года соответственно. |
It was published by Activision on November 5 and December 5, 2008 for the Nintendo DS and Wii, respectively. |
Также была выпущена Activision 5 ноября для Nintendo DS, и 5 декабря 2008 года для Wii. |
In the mid-18th century it was divided again into three wards: the upper, middle and lower wards with their administrative centres at Lanark, Hamilton and Glasgow, respectively, and remained this way until the Local Government Act of 1889. |
В середине XVIII века он был разделён на три части: верхний, средний и нижний с административными центрами в Ланарке, Гамильтоне и Глазго, соответственно, и оставался таким до принятия Закона о местном самоуправлении 1889 года. |
Two informal surveys of 2,300 and 9,000 participants respectively revealed that the average age of adult fans is around 21, that approximately 86% were male, and that 63% were currently pursuing a college degree or higher qualification. |
Два неофициальных опроса среди 2300 и 9000 участников показали, что средний возраст взрослых фанатов составляет около 21 года, 86 % опрошенных - мужчины, и 63 % в настоящее время получают степень бакалавра и выше. |
Due to extremely high demand, additional shows were added, and the group made their final appearance at the Ultra Music Festival with an opening and closing set on March 15 and March 24, 2013, respectively. |
В связи с большим спросом, были добавлены ещё несколько шоу и группа также сделали последние завершающие выступления на открытии и закрытии фестиваля Ultra Music Festival соответственно 15 и 24 марта 2013 года. |
In November 2003, their first two albums, Deicide and Legion, were ranked second and third place respectively in best-selling death metal albums of the SoundScan era. |
В ноябре 2003 года, первые два альбома группы Deicide и Legion, заняли второе и третье место соответственно в списке самых продаваемых альбомов дэт-метала по версии Soundscan. |
Some countries, particularly Liberia and Mexico, recognized the DRG when its government was already in exile, on 28 March 1921 and 12 May 1921, respectively. |
Некоторые страны, в частности Либерия и Мексика, признали ДРГ, когда её правительство уже находилось в изгнании, 28 марта 1921 года и 12 мая 1921 года, соответственно. |
Minasyan and Jones became the acting head coach and assistant coach, respectively, before the end of the year. |
Минасян и Джонс стали исполняющим обязанности главного тренера и помощником главного тренера соответственно, до окончания года. |