Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
It fixed 31 January 2011 and 1 December 2011, respectively, as the time limits for the filing of those pleadings. В качестве предельных сроков для подачи этих состязательных бумаг он установил 31 января 2011 года и 1 декабря 2011 года, соответственно.
However, it also notes the doubts expressed by the State party as to the credibility of the allegations made by the complainant and his children since their first asylum applications were lodged on 2 July 2003 and 22 August 2005, respectively. Вместе с тем он отмечает сомнения, высказанные государством-участником в отношении достоверности утверждений, представленных заявителем и его детьми со времени подачи их первого ходатайства об убежище 2 июля 2003 года и 22 августа 2005 года, соответственно.
Wave and tidal current (or tidal stream) energy units, which are mainly in the demonstration phase, some with limited deployment, have been reported at 2 and 4 MW respectively, as at the end of 2010 by several States. Что касается энергии волн и приливно-отливных течений (или водотоков), то на конец 2010 года несколько государств сообщили о развертывании установок мощностью соответственно 2 мВт и 4 мВт, причем эти установки используются главным образом в демонстрационных целях и имеют краткосрочный испытательный характер.
The Special Representative dispatched technical missions to Nepal and Sri Lanka in December 2011 and January 2012, respectively, to review and report on compliance by the parties with their action plans. Специальный представитель направила технические миссии в Непал и Шри-Ланку в декабре 2011 года и январе 2012 года, соответственно, для изучения процесса выполнения сторонами своих планов действий и представления соответствующего отчета.
She also would like to thank the Governments of El Salvador and the Russian Federation for their invitations to visit in the second half of 2012 and in 2013 respectively. Она также хотела бы поблагодарить правительства Сальвадора и Российской Федерации за приглашения посетить их страны во второй половине 2012 года и в 2013 году, соответственно.
These have included participation by the United Nations Ombudsman in meetings of the Management Performance Board and the Staff-Management Coordination Committee in May and June 2011, respectively. Они включали в себя участие Омбудсмена Организации Объединенных Наций в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по координации управления в мае и июне 2011 года соответственно.
Elections in Zambia, Senegal and Lesotho in September 2011 and March and May 2012 respectively, brought peaceful changes of Government in those countries, further entrenching democratic practice. В результате выборов в Замбии, Сенегале и Лесото, соответственно, в сентябре 2011 года и марте и мае 2012 года в этих странах произошла мирная смена правительств, которая способствовала дальнейшему развитию процесса демократизации.
They were made in partnership with the Governments of Algeria and Saudi Arabia and were officially launched in January and September 2011, respectively. Фильмы были отсняты в партнерстве с правительством Алжира и правительством Саудовской Аравии и были официально представлены соответственно в январе и сентябре 2011 года.
Let me now turn to the two judgments of 4 May 2011 relating to the requests to intervene in the case concerning the Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), filed by Costa Rica and Honduras, respectively. В-четвертых, теперь позвольте мне перейти к двум судебным решениям от 4 мая 2011 года, касающимся просьб о предоставлении разрешения вступить в дело «О территориальном и морском споре (Никарагуа против Колумбии)», поданных Коста-Рикой и Гондурасом, соответственно.
Taking into account the replies of the communicant and the Party concerned on 17 and 20 February 2012, respectively, the Committee had decided not to discuss the communication at the present meeting. С учетом ответов, полученных от автора сообщения и соответствующей Стороны 17 и 20 февраля 2012 года соответственно, Комитет принял решение не обсуждать это сообщение в ходе настоящего совещания.
The Committee against Torture held its forty-ninth and fiftieth sessions in Geneva from 29 October to 23 November 2012 and from 6 to 31 May 2013, respectively. С 29 октября по 23 ноября 2012 года Комитет против пыток провел в Женеве свою сорок девятую сессию, а с 6 по 31 мая 2013 года - пятидесятую.
The Caribbean and Asia-Pacific regions convened meetings in October and November 2012, respectively, in collaboration with key partners, to identify needs and priorities and develop proposals and secure financing for regional and national activities. В октябре и ноябре 2012 года, соответственно, в Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе были проведены совещания с ключевыми партнерами для выявления потребностей и определения первоочередных задач, а также для разработки предложений и обеспечения финансирования мероприятий на национальном и региональном уровнях.
The Persistent Organic Pollutants Review Committee held its seventh and eighth meetings in Geneva from 10 to 14 October 2011 and from 15 to 19 October 2012, respectively. Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей провел свои седьмое и восьмое совещания в Женеве 10-14 октября 2011 года и 15-19 октября 2012 года, соответственно.
The Government of Japan has banned imports from and exports to the Democratic People's Republic of Korea since 14 October 2006 and 18 June 2009, respectively. Правительство Японии запретило импорт и экспорт применительно к Корейской Народно-Демократической Республике соответственно с 14 октября 2006 года и 18 июня 2009 года.
In June and August 2012 respectively, the prices of lead and zinc hit their lowest levels since August 2010. В июне и августе 2012 года соответственно цены на свинец и цинк оказались на самом низком уровне с августа 2010 года.
It made three attempts, on 11, 12 and 13 March 2014 respectively, but could not gain the agreement of the armed groups active in the area. Организация Объединенных Наций трижды - 11, 12 и 13 марта 2014 года - попыталась получить согласие вооруженных групп, действующих в этом районе, на доставку помощи, но безуспешно.
The adoption by the Committee of the N'Djamena and Malabo appeals in December 2013 and August 2014, respectively, are a welcome indication of the region's engagement. Принятие Комитетом Нджаменского призыва в декабре 2013 года и призыва Малабо в августе 2014 года является позитивным свидетельством активной позиции этого региона.
Requests for revocation of the referral to Rwanda filed by Uwinkindi and Munyagishari were dismissed by the President of the Mechanism on 12 and 13 March 2014 respectively. Просьбы об отмене решений о передаче дел в Руанду, поданные Увинкинди и Муньягишари были отклонены Председателем Механизма соответственно 12 и 13 марта 2014 года.
It is proposed to retain three posts of Human Rights Officer at the P-3 level, which have been vacant for more than two years (since April 2009, August 2011 and January 2012, respectively). Предлагается сохранить три должности сотрудников по правам человека класса С3, которые оставались вакантными в течение более двух лет (с апреля 2009 года, августа 2011 года и января 2012 года соответственно).
In the volatile western part of the country, an additional Civil Affairs Officer will be located in Guiglo and Toulepleu, respectively, to monitor the run-up to the elections in 2015. В нестабильной западной части страны дополнительные сотрудники по гражданским вопросам будут базироваться соответственно в Гигло и Тулеплё с целью осуществления наблюдения за подготовкой выборов 2015 года.
2.5 Removal orders were served on the author and her husband on 19 September 2005 and 12 September 2005 respectively. 2.5 Постановления о высылке были вручены автору и ее супругу соответственно 19 сентября 2005 года и 12 сентября 2005 года.
The United Nations Support Mission in Libya supported the elections for the Constitutional Drafting Assembly and Council of Representatives, held in February and June 2014, respectively, as part of the post-conflict transition process. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии оказала помощь в проведении выборов в Конституционную ассамблею и Совет представителей, состоявшихся в феврале и июне 2014 года, соответственно, в рамках постконфликтного переходного процесса.
The 2012 and 2013 compacts had been signed in September 2012 and February 2013, respectively. Договоры на 2012 и 2013 годы были подписаны соответственно в сентябре 2012 и в феврале 2013 года.
The first and second rounds of the intra-Syrian talks were held in Geneva from 24 to 31 January and from 10 to 15 February 2014, respectively. Первый и второй раунды переговоров между сирийскими сторонами были проведены в Женеве 24 - 31 января и 10 - 15 февраля 2014 года, соответственно.
Key performance indicators for the Transportation and Movements Integrated Control Centre and the Regional Training and Conference Centre are already being reported effective August and September 2013 respectively. Сведения о ключевых показателях деятельности Объединенного центра управления транспортом и перевозками и Регионального учебно-конференционного центра уже представлялись в августе и сентябре 2013 года соответственно.