Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
The renovation work on the Secretariat and Conference Buildings began in February and May 2010, respectively, and the work in the basements in May 2009. Реконструкция здания Секретариата и конференционного комплекса началась в феврале и мае 2010 года, соответственно, а работы в подвальных помещениях - в мае 2009 года.
26 March 1992 and 25 March 1999, respectively. 26 марта 1992 года и 25 марта 1999 года соответственно
It is currently forecast that they will be concluded by the first and second quarters of 2015, respectively, with decisions on whether any of the cases will be sent for trial to follow by the third and fourth quarters of 2015, respectively. По имеющимся в настоящее время прогнозам, расследования будут завершены в первом и втором кварталах 2015 года, соответственно, а решения о том, будут ли эти дела переданы в суд, будут приняты в третьем и четвертом кварталах 2015 года, соответственно.
Chemical oxygen demand and sulphur dioxide emissions fell by 6.61 per cent and 8.95 per cent respectively on 2005, and for the first half of 2009, had reduced by 2.46 per cent and 5.4 per cent respectively on the same period for 2008. Химическая потребность в кислороде и выбросы диоксида серы соответственно сократились на 6,61% и 8,95% по сравнению с 2005 годом, и в первом полугодии 2009 года уменьшились на 2,46 и 5,4% соответственно по сравнению с тем же периодом 2008 года.
Since 2002 the female and male mortality rates have been on the increase and amounted to: for men and women in 2002 - 10.4 and 8.5 respectively, and in 2009 - 11.1 and 9.2 respectively. С 2002 года увеличивается женская и мужская смертность: в 2002 году она составляла 10,4 и 8,5, соответственно, а в 2009 году - 11,1 и 9,2.
The total numbers of Professional and General Service posts supported by all global and regional funds from general resources were 118 and 90, respectively, at the end of 1993 against approved numbers of 114 and 90, respectively (see table 3 below). Общее количество должностей сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, финансируемых за счет общих ресурсов всех глобальных и региональных фондов, составило на конец 1993 года соответственно 118 и 90, а утверждено таких должностей было соответственно 114 и 90 (см. таблицу 3 ниже).
A certain number of officers had been prosecuted, but two who had been sentenced to 10 and 6 years' imprisonment respectively had had their sentences reduced on appeal to 8 years and 1 year respectively. Ряд сотрудников был привлечен к ответственности, однако двое из них, приговоренных соответственно к 10 и 6 годам тюремного заключения, подали апелляцию и добились сокращения срока заключения до 8 лет и 1 года соответственно.
The number and ratio of women ministers were 1 and 4.2% respectively in January 1999, but the number and ratio increased to 5 and 22.7% respectively in February 2002. В январе 1999 года число и доля женщин на должностях министров составляли соответственно 1 и 4,2 процента, однако в феврале 2002 года эти показатели увеличились соответственно до 5 и 22,7 процента.
On 19 March and 28 March 2008, respectively, the Special Rapporteur gave public lectures in Melbourne and Sydney on human rights and counter-terrorism. Соответственно 19 марта и 28 марта 2008 года Специальный докладчик в Мельбурне и Сиднее прочитал публичные лекции по вопросам прав человека и борьбы с терроризмом.
They submit the communication on behalf of their two sons, Djamel and Mourad Chihoub, born on 8 January 1977 in Hussein Dey (Algiers) and 29 September 1980 in El Harrach (Algiers) respectively. Они представляют настоящее сообщение от имени своих двух сыновей - Джамеля и Мурада Шихуб, родившихся соответственно 8 января 1977 года в Хуссейн Дей (Алжир) и 29 сентября 1980 года в Эль-Хараше (Алжир).
The first round of preparatory meetings of the Forum Steering Group and the Friends of the Forum will then be held, in Geneva, on 6 and 7 February, respectively. После чего будет проведен первый раунд подготовительных совещаний Руководящей группы Форума и Группы «друзей Форума», которые состоятся в Женеве соответственно 6 и 7 февраля 2012 года.
The report team also participated, upon invitation, in the 16th and 17th session of the CEB ICT Network (ICTN), held in April and October 2011 respectively, and discussed major issues concerning ICT governance with participants. Подготовившая настоящий доклад группа приняла участие по приглашению в работе шестнадцатой и семнадцатой сессий Сети по вопросам ИКТ (СИКТ) КСР, проходивших соответственно в апреле и октябре 2011 года, и обсудила с участниками основные вопросы, касающиеся управления ИКТ.
The authors of the communication are Irina Krasovskaya and Valeriya Krasovskaya, both Belarusian nationals born in 1958 and 1982, respectively, currently residing in the Netherlands. Авторами сообщения являются Ирина Красовская и Валерия Красовская, граждане Республики Беларусь, соответственно 1958 и 1982 года рождения и в настоящий момент проживающие в Нидерландах.
The author's husband made several appeals for supervisory reviews to the Supreme Court, which were rejected on 29 December 2004, 25 February 2005 and 19 October 2005, respectively. Муж автора подал несколько жалоб в порядке надзора в Верховный суд, которые были отклонены соответственно 29 декабря 2004 года, 25 февраля 2005 года и 19 октября 2006 года.
The Committee notes the information on the mandate, composition and working methods of the Lessons Learnt Reconciliation Commission (LLRC) and the Inter-Agency Advisory Committee (IAAC), established in May and September 2010, respectively. Комитет принимает к сведению информацию о мандате, составе и методах работы Комиссии по извлеченным урокам и примирению (КИУП) и Межведомственного консультативного комитета (МКК), учрежденных соответственно в мае и сентябре 2010 года.
Previously, the entire contribution and related purchases were accounted for as UNFPA revenue and expense, respectively, with the balance as at the end of the year shown as a fund balance. Ранее вся сумма взноса и соответствующие закупки учитывались в качестве поступлений и, соответственно, расходов ЮНФПА, а сальдо по состоянию на конец года указывалось как остаток средств.
At the end of 2011, the representation of women at the D-1 level and above and at levels P-1 through P-5 stood at 29.5 and 41.9 per cent respectively, an increase of 1 and 0.8 percentage points for each category since 2009. По состоянию на конец 2011 года представленность женщин на уровне Д-1 и выше и уровнях С-1 - С-5 составляла 29,5 и 41,9 процента соответственно, что означает увеличение на 1 и 0,8 процентного пункта в каждой категории с 2009 года.
In fact, the ungraded and D-2 levels experienced some of the highest annual growth since 2000, with the proportion of women increasing by 11.8 and 9.2 percentage points respectively. Действительно, на неклассифицируемых должностях и должностях уровня Д2 наблюдался практически самый высокий годовой рост с 2000 года, а доля женщин увеличилась на 11,8 и 9,2 процентного пункта соответственно.
In addition, the Office of Central Support Services will be building its capacity to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat Building and the Conference Building, which will be handed over to the Facilities Management Service in late 2012 and early 2013, respectively. Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет укреплять свой потенциал для того, чтобы взять ответственность за оперативное и техническое обслуживание здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации оснащения соответственно в конце 2012 года и начале 2013 года.
In the United States of America, the States of Illinois and Connecticut became the sixteenth and seventeenth states in the country to do so, in March 2011 and April 2012 respectively. В Соединенных Штатах Америки Иллинойс и Коннектикут в марте 2011 года и апреле 2012 года стали, соответственно, шестнадцатым и семнадцатым штатами, отменившими смертную казнь.
As at 31 May 2012, the 2005 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Navigation Protocols had been ratified or acceded to by 22 States and 18 States, respectively. По состоянию на 31 мая 2012 года 22 государства и 18 государств, соответственно, ратифицировали Протоколы 2005 года к Конвенции по борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, или присоединились к ним.
The submission of the parties' final briefs and final arguments are scheduled for 21 September 2012 and from 9 to 11 October 2012, respectively. Представление сторонами заключительных записок по делу и заключительных аргументов назначено, соответственно, на 21 сентября 2012 года и на 911 октября 2012 года.
Phase one was conducted during the first half of 2011; sub-evaluations two and three were conducted concurrently, including assessments in MONUSCO and UNIFIL in June and July 2011 respectively. Первый этап оценки был проведен в первой половине 2011 года; второй и третий этапы проводились одновременно, включая оценки в МООНСДРК и ВСООНЛ в июне и июле 2011 года, соответственно.
Constituent assembly elections in Tunisia in October and parliamentary and presidential elections in Egypt from November 2011 to February 2012 and in May-June 2012, respectively, were vital steps in both countries' transitions to democracy. Выборы в Учредительную ассамблею, состоявшиеся в Тунисе в октябре, и парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в Египте в ноябре 2011 года - феврале 2012 года и, соответственно, в мае-июне 2012 года, стали исключительно важными этапами на пути перехода этих двух стран к демократии.
The losses incurred for the food and health sectors amounted to $120 and $15 million, respectively, during the period from May 2010 to April 2011. За период с мая 2010 года по апрель 2011 года ущерб в секторах продовольствия и здравоохранения составил, соответственно, 120 млн. долл. США и 15 млн. долл. США.