Примеры в контексте "Respectively - Года"

Примеры: Respectively - Года
These will be repealed 1 January 2008 and replaced with respectively sections 32-11 and 34-2 of the Civil Procedure Act. Эти статьи будут отменены 1 января 2008 года и заменены соответственно статьями 32-11 и 34-2 Закона о гражданской процедуре.
General Service salaries in Geneva and Madrid, reviewed in March and April 2009 respectively, were also unchanged. Оклады сотрудников категории общего обслуживания в Женеве и Мадриде, обзор которых был проведен, соответственно, в марте и апреле 2009 года, также остаются без изменений.
They aim to reduce infant and maternal mortality rates by one third, respectively, each from their 2001 levels. Это предусматривает снижение и детской, и материнской смертности - каждой на одну треть от их уровней 2001 года.
In early 2009, launching events are expected to be organized for the country profiles of Georgia and Belarus respectively. В начале 2009 года предполагается проведение мероприятий, посвященных началу реализации рекомендаций обзоров по Грузии и Беларуси.
As at 31 August 2009, the number of submissions and sets of preliminary information has reached, respectively, 51 and 44. По состоянию на 31 августа 2009 года количество представлений достигло 51, а комплектов предварительной информации - 44.
The remaining 201 names will be sent to reviewing States in two batches, in August and November 2009, respectively. Оставшееся 201 имя будет направлено для анализа соответствующим государствам в два этапа, в августе и ноябре 2009 года.
The secretariat addressed reminder letters to their competent authorities on 3 and 17 March, respectively. Секретариат направил письма с напоминаниями в компетентные организации этих стран соответственно З и 17 марта 2006 года.
First and second Gender and Economy meetings, held in November 2005 and 2007 respectively. Первая и вторая встречи "Гендерный фактор и экономика" прошли, соответственно, в ноябре 2005 и 2007 года.
During the period in question, the Convention was ratified by Hungary and Germany in March and June 2011 respectively. За рассматриваемый период Конвенцию ратифицировали Венгрия и Германия, соответственно, в марте и июне 2011 года.
The fixed-wing and helicopter contracts will be terminated on 10 August and 31 July 2009 respectively. Срок действия контрактов на эксплуатацию самолета и вертолета истекает, соответственно, 10 августа и 31 июля 2009 года.
Co-funding from IFAD and the GEF contribution were transferred to the secretariat in March 2006 and May 2006, respectively. Средства, представляемые МФСР на основе софинансирования, и взнос ГЭФ были переведены секретариату в марте и мае 2006 года соответственно.
UNDG Framework and Guide to Cash Transfer Mechanisms were issued in April and September 2005, respectively. Соответственно, в апреле и сентябре 2005 года были выпущены рамочные положения и руководство ГООНВР, регулирующие механизмы перевода наличных средств.
In July and October 2005, OHCHR held regional meetings in, respectively, Monrovia and Amman. В июле и октябре 2005 года УВКПЧ провело региональные совещания соответственно в Монровии и Аммане.
The Public Participation and Industrial Accidents Conventions gained 11 and three additional Parties respectively during the biennium. За два года к Конвенции об участии общественности и к Конвенции о промышленных авариях присоединились соответственно 11 и 3 новых Стороны.
She intends to undertake these two country visits in November 2009 and January 2010, respectively. Она намерена побывать в этих странах в ноябре 2009 года и январе 2010 года, соответственно.
The costs for the refurbishment of the premises and the staffing table were approved on 29 April and 21 August 2008, respectively. Расходы на ремонт помещений и укомплектование штатов были утверждены соответственно 29 апреля и 21 августа 2008 года.
Both ships were released from Hobyo port after ransom payments were made in May and August 2007, respectively. Оба судна были освобождены в порту Хобьо после уплаты выкупа соответственно в мае и августе 2007 года.
The Monitoring Group sent two letters to the Russian Federation, dated 18 January and 20 February 2008, respectively. Группа контроля направила Российской Федерации два письма, соответственно от 18 января и 20 февраля 2008 года.
Therefore average service lives of the chemical and electro technical manufacturing industries are set at 15.5 and 9.5 years respectively. Исходя из этого, средний срок службы в химической и электротехнической отраслях были определены соответственно на уровне 15,5 и 9,5 года.
Their minimum and maximum lengths are, as a rule, of one year and 3 years, respectively. Минимальные и максимальные сроки составляют, как правило, соответственно один год и три года.
However, the Oktyabrsk District Court and the Supreme Court of the Russian Federation rejected his complaints on 1 March 2006 and 9 February 2006, respectively. Однако Октябрьский районный суд и Верховный Суд Российской Федерации отклонили его жалобы 1 марта 2006 года и 9 февраля 2006 года соответственно.
These cases are projected to be completed in August and March 2015, and November 2016, respectively. Предполагается, что разбирательства по этим делам завершатся соответственно в августе и марте 2015 года и ноябре 2016 года.
It proceeded on the basis of four informal working papers prepared by its Chairman dated 22 May, 30 May, 25 June and 12 July 2012, respectively. Она строила свою работу на основе четырех неофициальных рабочих документов, подготовленных ее Председателем и датированных, соответственно, 22 мая, 30 мая, 25 июня и 12 июля 2012 года.
Two cases of non-compliance have been registered, respectively in Algeria in August 2011 and the Niger in September 2011. Два случая несоблюдения были зафиксированы, соответственно, в Алжире в августе 2011 года и в Нигере в сентябре 2011 года.
It reviewed the additional information and clarifications provided by Armenia and Azerbaijan on 15 June 2012 and on 14 August 2012, respectively. Он рассмотрел дополнительную информацию и разъяснения, представленные Арменией и Азербайджаном соответственно 15 июня 2012 года и 14 августа 2012 года.