Recommendations on these two matters will be submitted in July 1999 and March 2002 respectively. |
Рекомендации по этим двум вопросам будут представлены соответственно в июле 1999 года и марте 2002 года. |
These two seminars are scheduled to take place in October and November 2000, respectively. |
Эти два семинара намечены на октябрь и ноябрь 2000 года. |
The evaluation of the other two events will take place in October and November 2007 respectively. |
Оценка двух других мероприятий будет проводиться соответственно в октябре и ноябре 2007 года. |
The Laubmaiers and the author concluded a written adoption contract and signed it on 4 and 12 July 1990 respectively. |
Лаубмайеры и автор заключили письменный договор об усыновлении и подписали его соответственно 4 и 12 июля 1990 года. |
The average number of years of education for the two categories was 15.8 and 15.6, respectively. |
Среднее количество лет, затраченных на подготовку первой и второй категорией работников, составляло соответственно 15,8 и 15,6 года. |
Such consultations took place on 15 November 2001 and 14 January 2002, respectively, during two intersessional meetings of the Commission. |
Такие консультации были проведены соответственно 15 ноября 2001 года и 14 января 2002 года в ходе двух межсессионных заседаний Комиссии. |
It was noted that in late 2006, OIOS started two investigations involving UNOPS personnel and activities in Argentina and Kenya, respectively. |
Было отмечено, что в конце 2006 года УСВН приступило к двум расследованиям, связанным с персоналом и деятельностью ЮНОПС, соответственно, в Аргентине и Кении. |
Five weeks and three months respectively: estimated expiry date 31 October 2002 |
Соответственно пять недель и три месяца: предполагаемая дата истечения действия мандата: 31 октября 2002 года |
The latest countries to ratify the Convention were Tuvalu and Niger on 6 and 8 October 1999, respectively. |
Последними странами, ратифицировавшими Конвенцию, были Тувалу и Нигер, которые сделали это соответственно 6 и 8 октября 1999 года. |
The second and third meetings of the Preparatory Committee will be held in Geneva during February and September 2003, respectively. |
Вторая и третья сессии Подготовительного комитета будут проведены в Женеве, соответственно, в феврале и сентябре 2003 года. |
The leasing agreement between MoldTransavia and Transavia Travel Agency was signed in June 2000 by Pavel Popov and Victor Bout, respectively. |
Соглашение об аренде между «Молдтрансавиа» и туристическим агентством «Трансавиа» было подписано в июне 2000 года Павлом Поповым и Виктором Бутом, соответственно. |
Official country missions to Mexico and Chile were carried out in June and July 2003, respectively. |
Официальные визиты в Мексику и Чили состоялись соответственно в июне и июле 2003 года. |
In September 1997 and March 1999 respectively, the Labour Department established two "Employment and Guidance Centres". |
В сентябре 1997 года и марте 1999 года, соответственно, Департамент труда учредил два центра занятости и информирования. |
Three years later the rates were 72.2 per cent and 58 per cent, respectively. |
Через три года эти уровни соответственно составили 72,2% и 58%. |
The evidence provided indicates that the goods were shipped on 18 July and 2 September 1989, respectively. |
Представленные свидетельства указывают на то, что товары были поставлены соответственно 18 июля и 2 сентября 1989 года. |
Bills banning racial discrimination would be introduced in Guernsey and Jersey later that year and in early 2001, respectively. |
Законопроекты, запрещающие расовую дискриминацию, будут вынесены на обсуждение на островах Гернси и Джерси, соответственно, позднее в этом году и в начале 2001 года. |
Access restrictions contributed to the death of two children in Kilinochchi Hospital on 26 and 30 May 2007, respectively. |
Ограничения на доступ привели к гибели двух детей в больнице Килиноччи, 26 и 30 мая 2007 года, соответственно. |
The Government replied to the communications on 3 June and 30 September 1998, respectively. |
Правительство ответило на эти сообщения З июня и 30 сентября 1998 года, соответственно. |
Workshops were also held on familiarization with IAEA Safeguards activities in Belarus and Uzbekistan, in June and October 2000, respectively. |
В Беларуси и Узбекистане, соответственно в июне и октябре 2000 года, были также проведены практикумы с целью ознакомления с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий. |
On 30 September and 1 October 2004 the prosecution and Radoslav Brđanin respectively filed their notice of appeal. |
30 сентября и 1 октября 2004 года обвинение и Радослав Брджянин соответственно направили свои уведомления об апелляции. |
Two such meetings were held in October 2006 and March 2007 respectively. |
Два таких совещания состоялись, соответственно, в октябре 2006 года и в марте 2007 года. |
The Committee approved those two requests on 26 and 30 December 2002, respectively. |
Эти две просьбы Комитет удовлетворил 26 и 30 декабря 2002 года. |
Along with the OAU secretariat, ECA provided technical back- stopping for those two meetings, in June and November 1996, respectively. |
Вместе с секретариатом ОАЕ ЭКА обеспечивала техническое обслуживание этих двух совещаний, проведенных соответственно в июне и ноябре 1996 года. |
By the end of September 1996, the figures were 2,132 and 187, respectively. |
По состоянию на сентябрь 1996 года, соответствующие цифры составляли 2132 человека и 187 человек, соответственно. |
These treaties were signed respectively on 7 February 1992 and 2 October 1997. |
Эти договоры были подписаны соответственно 7 февраля 1992 года и 2 октября 1997 года. |