On 12th and 15th July 2003 the client deposited TAS. 13.00 Million and TAS 100.000 Million, respectively. |
12 и 15 июля 2003 года этот клиент положил на свой счет, соответственно, 13 млн. и 100 млн. танзанийских шиллингов. |
The total remaining fund balances of inactive sub-trust funds and fully funded arrangements as at 31 December 2001 were still $631,062 and $144,736 respectively. |
Общий объем остатков средств пассивных целевых субфондов и полностью финансируемых соглашений по состоянию на 31 декабря 2001 года все еще составлял 631062 долл. США и 144736 долл. США, соответственно. |
The difference between the first and the second letters is in the duration of their validity - two and three years respectively. |
Разница между первым и вторым письмами заключалась в сроке их действия - два и три года, соответственно. |
In January and February 2001, the DVU received respectively 26 and 21 new cases of domestic violence. |
В январе и феврале 2001 года Группой были получены сведения о 26 и 21 новом случае бытового насилия, соответственно. |
The Government of Czechoslovakia signed and ratified the Convention on 17 July 1980 and 16 February 1982, respectively, with a reservation. |
Правительство Чехословакии подписало и ратифицировало Конвенцию соответственно 17 июля 1980 года и 16 февраля 1982 года с оговоркой. |
In Malaysia, in November 2000, two men were executed for trafficking in 123 and 132 grams of heroin respectively. |
В Малайзии в ноябре 2000 года двое мужчин были казнены за незаконный оборот героина, партии которого составляли 123 и 132 грамма, соответственно. |
It also tentatively scheduled its third, fourth and fifth meetings for the periods 6-8 May, 2-4 September and 11-13 November 2002, respectively. |
Кроме того, она предварительно запланировала провести ее третье, четвертое и пятое совещания соответственно 6-8 мая, 24 сентября и 11-13 ноября 2002 года. |
The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively. |
Стороны обязались соблюдать Кампальский план и Харарские подпланы разъединения и передислокации сил, подписанные в апреле и декабре 2000 года, соответственно. |
In the 2001 assessment, these values amounted to 122 (65 per cent) and 84 (44 per cent), respectively. |
По результатам оценки 2001 года число таких стран составляло соответственно 122 (65 процентов) и 84 (44 процента). |
Particularly noteworthy in the latter category were two regional forums on industry held in Bangkok and Cairo in September and November 1999, respectively. |
В последней категории следует особо отметить два региональных форума по вопросам промышленности, состоявшихся, соответственно, в Бангкоке и Каире в сентябре и ноябре 1999 года. |
Tentative dates that have been identified for these sessions are, respectively, 12 to 23 February and 2 to 12 April 2001. |
Проведение этих сессий в предварительном порядке намечено, соответственно, на 1223 февраля и на 212 апреля 2001 года. |
The Committee convened two informal meetings with States parties to the Convention, on 1 June 2006, and on 8 August 2007, respectively. |
Комитет провел с государствами-участниками Конвенции два неофициальных заседания соответственно 1 июня 2006 года и 8 августа 2007 года. |
A policy on pro bono contributions and guidelines for establishing partnerships with the business sector were issued in December 2005 and March 2006 respectively. |
В декабре 2005 года был опубликован документ о политике в отношении благотворительных взносов, а в марте 2006 года - руководящие принципы налаживания партнерских связей с предпринимательским сектором. |
The third and fourth meetings of the Expert Group were held on 11-13 March 2006 and on 10-13 May 2006, respectively. |
Третье и четвертое совещания Группы экспертов были проведены 11-13 марта 2006 года и 10-13 мая 2006 года, соответственно. |
He was subsequently also indicted for crimes committed in Croatia and Bosnia and Herzegovina and his initial appearances on those indictments was held on 29 October and 11 December 2001 respectively. |
Впоследствии ему также были предъявлены обвинения в преступлениях, совершенных в Хорватии и Боснии и Герцеговине, и его первоначальная явка в связи с этими обвинениями состоялась 29 октября и 11 декабря 2001 года, соответственно. |
Two dialogues on the norms of secure tenure and good urban governance respectively were held during the first session of the Preparatory Committee in May 2000. |
В ходе первой сессии Подготовительного комитета в мае 2000 года было проведено два диалога - по нормам обеспечения гарантий владения жильем и рациональному управлению городским хозяйством, соответственно. |
For these two countries, the Convention will enter into force on 30 September 2002 and 3 November 2002, respectively. |
Для этих двух стран Конвенция вступит в силу, соответственно, 30 сентября и 3 ноября 2002 года. |
These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively. |
Это Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно. |
These reports were reviewed by the treaty bodies in April and May 2000 and June 1999, respectively. |
Упомянутые доклады были рассмотрены договорными органами соответственно в апреле и мае 2000 года и в июне 1999 года. |
This represents an increase in the two categories of 13 and 12 per cent respectively since the beginning of the 1994/95 academic year. |
Это представляет собой увеличение по обеим категориям соответственно на 13% и 12% по сравнению с началом 1994/95 учебного года. |
Estonian women live an average of 10 years longer than men (75.5 and 64.4 years, respectively, on the basis of 1998 data). |
Эстонский женщины живут в среднем на 10 лет больше, чем мужчины (по данным 1998 года соответственно 75,5 и 64,4). |
The Forum considered agenda item3 entitled "Status of the secretariat at its 2nd and 4th meeting, on 3 and 4 May 2004, respectively. |
Форум рассмотрел пункт З повестки дня, озаглавленный "Статус секретариата", на своих 2-м и 4-м заседаниях, состоявшихся соответственно 3 и 4 мая 2004 года. |
The indicators will be developed for the foreign controlled and direct investment enterprises of 1993 SNA and BPM5, respectively. |
Будут разработаны показатели в отношении предприятий, находящихся под иностранным контролем, и предприятий прямого инвестирования в соответствии с определениями СНС 1993 года и РПБ5, соответственно. |
However, for planning purposes, they are expected to take place on 11 February and around the last week of November 2003, respectively. |
Вместе с тем для целей планирования ожидается, что они будут приходиться на 11 февраля и примерно на последнюю неделю ноября 2003 года, соответственно. |
Two joint reports were submitted by the Tribunal and the ICTR, in December 2006 and April 2007, respectively. |
Два совместных доклада были представлены нашим Трибуналом и МУТР в декабре 2006 года и в апреле 2007 года, соответственно. |