In this regard, two ECCAS Extraordinary Summits of Heads of State and Government were held in N'Djamena, on 3 and 18 April 2013, respectively. |
В этой связи З и 18 апреля 2013 года в Нджамене состоялось два чрезвычайных саммита глав государств и правительств ЭСЦАГ. |
Australia contributed to two working papers on export controls submitted to the 2013 Preparatory Committee by the Non-Proliferation and Disarmament Initiative and the Vienna Group of Ten respectively. |
Помимо этого, Австралия принимала участие в подготовке двух рабочих документов по экспортному контролю, которые были представлены участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения и Венской группой десяти на сессии Подготовительного комитета 2013 года. |
For the reporting year 2010, the Secretariat sent two reminders to all parties, in October 2011 and May 2012, respectively. |
В отношении отчетности за 2010 год секретариатом направлены два напоминания всем Сторонам в октябре 2011 года и в мае 2012 года, соответственно. |
On 26 November 2012 and 10 February 2013 respectively, the National Electoral Commission announced the results of the parliamentary and local council elections. |
Соответственно 26 ноября 2012 года и 10 февраля 2013 года Национальная избирательная комиссия объявила результаты парламентских выборов и выборов в местные советы. |
Reductions to the mission's overall troop and police strengths are on schedule to reach the authorized ceilings by 1 September 2013 and 31 January 2014, respectively. |
Процесс сокращения общей численности военнослужащих и полицейских в составе Миссии осуществляется по графику в расчете выйти на утвержденные максимальные уровни соответственно к 1 сентября 2013 года и к 31 января 2014 года. |
UNCTAD ISAR published guidance on corporate governance disclosure and on corporate responsibility reporting in March 2006 and February 2008, respectively. |
В марте 2006 года и в феврале 2008 года МСУО ЮНКТАД опубликовала, соответственно, руководства по раскрытию информации по вопросам корпоративного управления и по составлению отчетности по вопросам ответственности корпораций. |
The committee has met four times for guidance and operational purposes on 7, 10, 17 and 20 March 2014 respectively. |
Этот комитет провел четыре совещания - 7, 10, 17 и 20 марта 2014 года - для консультаций и в оперативных целях. |
It included two major contributions to the sessions of the Open Working Group in November 2013 and February 2014 on macroeconomic issues and governance, respectively. |
На заседаниях Рабочей группы открытого состава в ноябре 2013 года и в феврале 2014 года были, в частности, представлены два важных документа на тему о макроэкономических проблемах и управлении, соответственно. |
2.2 The author and her then partner arrived in New Zealand on 27 April 1996 and 10 December 1996 respectively. |
2.2 Автор сообщения и ее тогдашний партнер прибыли в Новую Зеландию соответственно 27 апреля 1996 года и 10 декабря 1996 года. |
They were held in Dakar and Nairobi, in June and October 2013, respectively. |
Эти семинары состоялись в Дакаре и Найроби в июне и, соответственно, октябре 2013 года. |
By the end of 2013, there had been 85 and 137 accessions, respectively, to those instruments. |
К концу 2013 года число государств, присоединившихся к этим документам, составило 85 и 137 соответственно. |
UNSOM supported the reconciliation visit of Prime Minister Abdweli Sheikh Ahmed to Kismayo and Marka in April and May 2014, respectively. |
МООНСОМ оказала содействие в проведении примирительной поездки премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда в Кисмайо и Марку в апреле и, соответственно, мае 2014 года. |
Subsequently, MINUSCA and UNSMIS repaid the full amount of advances, in October 2014 and September 2014, respectively. |
Впоследствии МИНУСКА и МООННС возместили всю сумму авансов соответственно в октябре 2014 года и сентябре 2014 года. |
In addition, two male detainees in the high-security section of the prison claimed that they were children upon their arrest in October 2011 and January 2012, respectively. |
Кроме того, по словам еще двух юношей, содержащихся в отделении с усиленной охраной центральной тюрьмы, они были несовершеннолетними на момент их задержания, соответственно, в октябре 2011 года и январе 2012 года. |
Within the reporting period, the LEG conducted its 24th and 25th meetings in August 2013 and in February 2014, respectively. |
За отчетный период ГЭН провела двадцать четвертое и двадцать пятое совещания в августе 2013 и в феврале 2014 года соответственно. |
The two posts (one P-3 and one P-4) were encumbered in October and December 2013, respectively. |
Две должности (1 С3 и 1 С4) были заполнены, соответственно, в октябре и декабре 2013 года. |
Two other LDCs, Equatorial Guinea and Vanuatu, are earmarked for graduation in June and December 2017, respectively. |
Еще две НРС - Экваториальная Гвинея и Вануату - должны выйти из этой категории соответственно в июне и декабре 2017 года. |
The next two meetings will be held on the margins of the ICN in Marrakech and in Malta, respectively, in September 2014. |
Следующие два совещания будут проведены на полях МСК в Маракеше и на Мальте соответственно в сентябре 2014 года. |
The third and fourth sessions were held on 30 September 2010 in Kazakhstan and on 25 November 2011 in Azerbaijan, respectively. |
Третья и четвертая сессии были проведены 30 сентября 2010 года в Казахстане и 25 ноября 2011 года в Азербайджане, соответственно. |
There is no locally acquired case of malaria and dengue fever reported since 1998 and 2003 respectively in Hong Kong. |
С 1998 года и 2003 года соответственно в Гонконге не было зарегистрировано ни одного случая местного заражения малярией и лихорадкой денге. |
Next legislative and presidential elections: March 2012 and March 2014 respectively; |
ближайшие предстоящие парламентские и президентские выборы: соответственно март 2012 и март 2014 года; |
Since 2008, two women have been appointed to serve among the 35 Ambassadors, respectively in Namibia and Equatorial Guinea. |
С 2008 года две женщины были назначены Послами, соответственно, в Намибии и Экваториальной Гвинее, а всего таких должностей - 35. |
The Working Group of the Parties held its fifteenth and sixteenth meetings in Geneva in September 2012 and June 2013, respectively. |
Рабочая группа Сторон провела свои пятнадцатое и шестнадцатое совещания в Женеве соответственно в сентябре 2012 года и июне 2013 года. |
Both are founding members of the Committee and retired from their positions in August and September 2013, respectively. |
Оба стояли у истоков создания Комитета и сложили с себя полномочия в связи с выходом на пенсию соответственно в августе и сентябре 2013 года. |
Viet Nam eliminated smallpox and polio, neonatal tetanus in 1978 and 2000 respectively. Since 2002 there has been no plague. |
Вьетнам победил оспу и полиомиелит в 1978 году и столбняк новорожденных в 2000 году, с 2002 года не отмечалось случаев заболевания чумой. |