only one request needs to be sent to AeroStatus to receive automatic flight status alerts. |
достаточно послать единственный запрос, чтобы автоматически получать извещения об изменениях статуса авиарейса. |
A dynamic request to update domain data sent by a malicious user on behalf of the other system will also fail. |
Так же ни к чему не приведет попытка злоумышленника послать динамический запрос на обновление данных о домене от имени другой системы. |
Helicopters dropped rescue swimmers and relayed Cooper's request of an Air Force officer for permission to be hoisted aboard the Navy's carrier. |
Вертолёты сбросили спасателей - пловцов-аквалангистов и передали запрос Купера чиновникам ВВС на подъём капсулы на борт авианосца флота США. |
For specific terms and conditions send a request our Sales Department detailing specific needs and a representative will be in contact. |
Пожалуйста отправте Ваш запрос с детальными требованиями в Отдел по продажам и наш представитель незамедлительно свяжется с Вами. |
2xx: 200-level responses indicate a successful completion of the request. |
2ХХ - Финальные ответы, означающие, что запрос был успешно обработан. |
To get project estimation please send a design request, and our consultancies will answer as soon as possible. |
Для получения оценки стоимости и возможности выполнения дизайн работ отправьте ваш дизайн запрос. Наши консультанты ответят вам в самое ближайшее время. |
But this, this is a Delta-level clearance request out of the FBI field office in Philadelphia seven minutes ago. |
Но вот это - запрос на допуск уровня Дельта, поступивший из отделения ФБР в Филадельфии семь минут назад. |
The request to create a reliable session has been refused by the RM channel could not be opened. |
Запрос на создание надежного сеанса отклонен пунктом назначения надежного обмена сообщениями. Не удалось открыть канал. |
Spoofing is a process of translating the IP address of a given packet so that a firewall will believe the request came from a trusted source. |
"Обман" (spoofing) - это процесс передачи IP адреса пакета, так что брандмауэр будет считать, что запрос пришел из надежного источника. |
Although a reminder letter was sent, no reply has been received to that particular request. |
Однако на этот запрос ответа пока не поступало, несмотря на последующее обращение с письмом-напоминанием. |
Please do not pester a group moderator if they turn your request down - they will have their reasons. |
Пожалуйста, не донимайте модератора группы, выясняя, почему ваш запрос был отклонён, у него могут быть свои причины. |
The complete timetable can be e-mailed to you (please request) and is always available at the reception. |
Расписание автобуса можно получить по электронной почте (пожалуйста пошлите запрос в отель) или взять на стойке регистрации. |
For example, right now we can put their own signature whistles in the computer and request to interact with a specific dolphin. |
Например, уже сегодня мы можем внести в компьютер характерный свист и сделать запрос на контакт с отдельным дельфином. |
We've just had a request from Picardie for assistance with the farmhouse murders. |
Нам пришел запрос из Пиккардии, просят помощи по делу об убийствах на фермах. |
Time limits for public authorities to respond to a request vary widely from one west European country to another. |
Сроки, в течение которых органы государственной власти должны отвечать на запрос, в различных западноевропейских странах являются неодинаковыми. |
The Working Party may wish to be informed about the status of the request to OLA. |
Впоследствии секретариат в тесном сотрудничестве с ОСЖД направил в УПВ запрос на пересмотр данной проблемы. |
Ducor sent a second request to the Democratic Republic of the Congo but obtained no response and dropped its efforts to fly the cargo. |
Компания «Дукор» направила второй запрос в Демократическую Республику Конго, но, не получив ответа, отказалась от поставки этого груза. |
The request also indicates that these estimates will be refined once more precise information concerning extent and locations available on completion of the GMAS/GMAA surveys. |
Запрос также указывает, что эти оценки будут дорабатываться с поступлением более точной информации о масштабах и местоположениях по завершении обследований в рамках ООБПМД/ООЦПМД. |
Otherwise there would have been no point in asking whether the request concerns "a narrower question about the competence of the Provisional Institutions". |
В противном случае, не было бы смысла задавать вопрос о том, касается ли данный запрос «более узкого вопроса о компетенции временных институтов». |
If no violation exists, the request may be executed even in the absence of double criminality. |
При отсутствии таких противоречий запрос может быть удовлетворен даже при отсутствии обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым. |
The request further indicates that in the five provinces in question, a total of 75 areas remain to be addressed totalling 498,632.89 square meters. |
Запрос далее указывает, что в пяти соответствующих провинциях остается обработать в общей сложности 75 районов совокупной площадью 498632,89 квадратного метра. |
A request from the GMD for advice is sent to specific secretary monitoring the region in which the terrain requested is located. |
Запрос, направляемый ГМД для получения информации, препровождается конкретному секретарю, контролирующему район, в котором расположен запрашиваемый участок. |
This is a request from you for 1 8 wiretaps... ontheEzekielWalterscase, a case we are no longer investigating. |
Это ваш запрос на прослушивание 18 телефонов для дела Изекиля У олтерса, которое мы больше не расследуем. |
So your EMT-P license is still valid and medical has cleared your request. |
Что же, твоя медлицензия еще в силе, и комиссия удовлетворила твой запрос. |
Thus, with regard to the current resource request, the Committee was informed that the Division's annual workplan was based on a residual risk-ranked audit universe of auditable entities. |
Соответственно, в ответ на запрос относительно текущего объема ресурсов Комитет был проинформирован о том, что годовой план работы Отдела подготовлен исходя из пространства аудита подразделений, в которых может проводиться ревизия, с учетом приоритетности факторов остаточного риска. |