Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
Upon request, the Committee was also informed that one combat rations pack is a complete package of ready-to-eat food for three full meals. В ответ на запрос Комитет был информирован также о том, что один комплект боевых пайков представляет собой полный пакет готовых к употреблению продуктов питания, рассчитанных на три полноценных приема пищи.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that a reply to her request to visit Eritrea for consultations with relevant officials from the Government and other actors remained pending. Специальный докладчик по Эритрее сообщила, что ответ на ее запрос о посещении Эритреи для консультаций с соответствующими должностными лицами правительства и другими субъектами до сих пор не был получен.
I need you to get an interview request pushed through legal so that we can arrange a visitation. Но мне нужно как можно скорее получить запрос на интервью, чтобы мы могли к нему поехать.
I made a FOIA request, but seeing as all this is classified, that could take months, maybe even years. Я направил запрос по статье о свободе информации, но учитывая, насколько всё засекречено, это может занять месяцы, если не годы.
Upon enquiry, the Committee was informed that the request would be used to consolidate and further develop the EDMS platform with new functionalities. В ответ на запрос Комитет был информирован, что испрашиваемые средства предназначаются для консолидации и дальнейшего развития электронной системы управления документацией с добавлением новых функциональных возможностей.
Each request by a canton, commune or the Foundation for a site that could be suitable as a long-term or transit site will be examined. Рассматривается каждый запрос от кантона, коммуны или Фонда на участок, который мог бы подойти в качестве места стоянки или транзитного пребывания для лиц, ведущих кочевой образ жизни.
Upon request, the Committee was provided additional information on the estimated annual requirements at full cost, which are currently estimated at $3,920,500. В ответ на запрос Комитета ему была представлена дополнительная информация о годовых сметных потребностях при условии полного финансирования, которые на сегодняшний день составляют З 920500 долл. США.
Notwithstanding the Panel's specific request, Luberef did not provide evidence to support the assertion that its normal overtime costs prior to August 1990 had been zero. Несмотря на конкретный запрос Группы, компания не представила доказательств того, что до августа 1990 года у нее, как правило, не возникало расходов в связи со сверхурочными работами.
The communicant alleged that its right to information was violated when an information request submitted to Kazatomprom National Atomic Company was not answered. Отправитель сообщения утверждает, что его право на свободу информации было нарушено, когда не поступило ответа на запрос, направленный в национальную компанию по атомной промышленности "Казатомпром".
If they match up we ask you if they are the same person and you can then send them a request to be added to their contact list. Если найдется совпадение, тебе нужно будет подтвердить, что это один и тот же человек, а потом ты сможешь отправить запрос, чтобы он добавил тебя в свой список контактов.
In all cases, please do not take the deletion request personally. It is never intended as such. В любом случае, пожалуйста, не воспринимайте этот запрос на удаление как связанный лично с вами, он ни в коем случае таковым не является.
General Weible later testified that he was responsible for approving the honorable discharge for Peress, determining that McCarthy's request was not sufficient reason to deny it. Позднее генерал Уэйбл был допрошен, поскольку был ответственен за одобрение назначения почётного звания Переса, заявив, что запрос Маккарти - не достаточная причина, чтобы отказываться от этого.
After confirmation the transfer is initiated through the official registry and the losing registrar will receive the transfer request. После подтверждения запроса на трансфер доменного имени начинается процедура трансфера через Регистратуру (Registry). Регистратор (Registrar), теряющий домен, получает запрос.
The request must contain the following information: name of the user, correspondence address, photocopy of identity card or passport, and specific content of the right exercised. Запрос должен содержать следующие данные: имя и фамилию пользователя, адрес для направления уведомлений, фотокопию удостоверения личности или паспорта, а также текст с указанием того права, которым Вы хотите воспользоваться.
On 3 May 2003, Mr. Isaev's lawyer submitted a request about his client's health status to the prison in Tashkent where his client was held. Просьба отметить, что по этой причине Комитет признает сообщение неприемлемым в части, касающейся г-на Каримова. З мая 2003 года адвокат г-на Исаева направил запрос о состоянии здоровья своего клиента в тюрьму города Ташкента, где содержался его клиент.
Upon request, the Committee was provided with actual work-month statistics for the activities covered under the provision for general temporary assistance for 2000 and 2001. В ответ на запрос Комитету были представлены реальные статистические данные о человеко-месяцах в связи с деятельностью, для которой предназначаются ассигнования по статье временного персонала общего назначения в 2000 и 2001 годах.
As a long-term solution, the Governor in May 2003 submitted his fiscal 2004 budget request calling for a substantially down-sized and reorganized Government. В качестве долгосрочного решения губернатор представил в мае 2003 года свой бюджетный запрос на 2004 финансовый год, в котором призвал провести серьезные сокращения и реорганизацию в государственных структурах.
After Skanska has documentary support for the cost estimate, it submits the change order request to the Office of the Capital Master Plan. После того как «Сканска» получает документальное обоснование по смете расходов, она представляет «Запрос на выдачу ордера на изменение» в Управление генерального плана капитального ремонта.
The request indicates that clearance of National Guard-emplaced minefields located in areas controlled by Cyprus and located outside the "buffer zone" began in 2003. Запрос указывает, что в 2003 году началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией и расположенных в районах, которые контролируются Кипром и расположены вне "буферной зоны".
If shortlists are not available, the request is sent to New York Field Personnel Division for inclusion in mission-specific vacancy announcements, trade journals, etcetera. При отсутствии коротких списков направляется запрос в Отдел полевого персонала в Нью-Йорке для включения должности в объявления о вакансиях по конкретным миссиям, публикации объявлений в профессиональных журналах и т.д.
The request further indicates that from December 2004 to July 2008 Peru completed re-clearance around 1,681 high tension electrical towers, releasing a total of 764,718 square metres. Запрос далее указывает, что с декабря 2004 по июль 2008 года Перу завершило повторную расчистку вокруг 1681 электроопоры линий высокого напряжения, высвободив в общей сложности 764718 квадратных метров.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNICEF has based its budget request on a recovery-time objective of 48-72 hours. Консультативный комитет запросил и получил информацию о том, что бюджетный запрос ЮНИСЕФ составлен исходя из цели обеспечить восстановление утерянной информации через 48 - 72 часа.
The following countries did not respond to the request: Austria; Canada; the Netherlands; Spain; and Serbia and Montenegro. Следующие страны не представили ответов на запрос: Австрия; Канада; Нидерланды, Испания; и Сербия и Черногория, Хаджризи Джемайл, 171/2000, Димитров, и 207/2002, Драган Димитриевич).
This includes electric wheelchairs (provided that you submit the request at least 48 hours before departure and that the aircraft has sufficient room for it). В том числе, электрические кресла-коляски (при условии, что запрос был подан не менее чем за 48 часов до времени отправления, а также, если воздушное судно располагает достаточным пространством для размещения данного средства передвижения).
Are you making this a tier-one friendship request? Ты делаешь запрос первого уровня к нашему договору о дружбе?