Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
The Committee was provided, on request, with a list of third-party claims in excess of $50,000 submitted to UNPF. Комитету представили в ответ на его запрос перечень представленных МСООН требований третьих сторон на сумму более 50000 долл. США.
Accordingly, I am approving the following in response to that request: В ответ на этот запрос я представляю следующее заключение:
(a) The original request and all additional information submitted by the requesting State Party, as applicable. а) первоначальный запрос и всю дополнительную информацию, представленную запрашивающим государством-участником, где это применимо;
Secondly, the request is being made by the General Assembly, which is the Charter body responsible for disarmament and security issues. Во-вторых, запрос в данном случае делается Генеральной Ассамблеей, которая, в соответствии с Уставом, является органом, на который возложена ответственность за вопросы разоружения и безопасности.
In that connection, his delegation fully supported the request by the United Kingdom representative that such information should be provided for the informal consultations. В этой связи российская делегация полностью поддерживает запрос представителя Соединенного Королевства о том, чтобы иметь такую информацию на неофициальных консультациях.
I've already put in a request with Joe Harris' cell phone company for his home locator records so we can track his recent movements. Я уже отправила запрос в сотовую компанию Джо, на получение записей его местоположения, чтобы мы смогли отследить его недавние передвижения.
And in any case, the request would go into the system and alert the leak. И вообще, запрос попадёт в сеть и предупредит того, кто слил.
By the time your request to access my accounts has been denied, I'll have you and everyone in this building in handcuffs. К моменту, когда ваш запрос доступа к моим счетам будет отклонён, вы у меня все в этом здании будете сидеть в наручниках.
If the answer to her address request is one of them, it's going to take a bit longer to restore. Если и есть среди них ответ на ее запрос об адресе, понадобится немного больше времени на восстановление.
In its response to the Secretary-General's request, the Federal Government has stated that efficiency and credibility are of equal importance for the future composition of the Security Council. В своем ответе на запрос Генерального секретаря Федеральное правительство отметило, что эффективность и авторитет имеют равное значение для будущего состава Совета Безопасности.
They asked the C.I.A. about information on a warehouse here in Washington, but Friedkin forwarded the request - onto ancillary three times. Они запрашивали у ЦРУ информацию о складе здесь в Вашингтоне, но Фридкин передал запрос на вспомогательный трижды.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the additional resource requirements for administration of justice, included in the current estimates for 2006-2007. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена разбивка дополнительных потребностей в ресурсах на цели отправления правосудия, включенных в текущую смету на 2006-2007 годы.
This request did not constitute the State party's pleadings on admissibility and was not submitted under rule 92 of the Committee's rules of procedure. Этот запрос не являлся претензией государства-участника в отношении приемлемости сообщения и не был представлен в соответствии с правилом 92 правил процедуры Комитета.
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
Upon request, a breakdown of the costs by project was provided to the Committee and is attached to the present report as an annex. В ответ на запрос Комитету была представлена информация о расходах с разбивкой по проектам, которая приводится в настоящем докладе в качестве приложения.
Since Aruba has no statutory procedure for dealing with asylum requests, each request has to be dealt with on an ad hoc basis. Поскольку в законодательстве Арубы не оговорен порядок рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, каждый запрос должен рассматриваться в особом порядке.
However, the Committee had agreed that, for consistency's sake, it would continue to include the request in its concluding observations during the current session. Вместе с тем Комитет согласился, что в целях последовательности он будет продолжать включать этот запрос в свои заключительные замечания в ходе нынешней сессии.
Upon request, the Committee was informed that an amount of $250,000 is available in the trust fund for activities related to UNSCO. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в целевом фонде для деятельности, связанной с ЮНСКО, имеется сумма в размере 250000 долл. США.
Furthermore, the check-list should be sufficiently detailed so as to reduce the risk that aspects possibly important for the addressed State are not inadvertently omitted in the request. Кроме того, такой перечень должен быть достаточно подробным с целью уменьшения возможности умышленного невключения в запрос аспектов, потенциально имеющих важное значение для государства, к которому обращаются с таким запросом.
The members of the Committee should urge the representatives of their countries to support the request when it was submitted to the General Assembly. Члены Комитета должны обратиться с настоятельной просьбой к представителям своих стран поддержать запрос Комитета в ходе его рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Upon request, the Advisory Committee was provided with additional information detailing activities and expenditures as of 15 November 1999, which totalled $4,403,135. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена дополнительная подробная информация о мероприятиях, а также о расходах по состоянию на 15 ноября 1999 года, которые составили в общей сложности 4403135 долл. США.
The response to the request by the Committee dated 23 September was received by the Non-Governmental Organizations Section from the Secretary-General of PAIS. Ответ от 23 сентября на запрос Комитета был получен Секцией неправительственных организаций от генерального секретаря ПАИС.
Liberia, in a response to the Panel on Sierra Leone's request, had produced a registry consisting of 11 aircraft only. В ответ на запрос Группы по Сьерра-Леоне Либерия представила регистр, в котором числилось только 11 летательных аппаратов.
The request indicates that the safety of deminers and of populations for which demined land is returned is guaranteed through the application of the International Mine Action Standards. Запрос указывает, что безопасность саперов и контингентов населения, которым возвращаются разминированные земли, гарантируется за счет применения международных стандартов противоминной деятельности.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a list of policy initiatives completed by the Peacekeeping Best Practices Section since late December 2007. В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен перечень инициатив в области разработки политики, реализация которых была завершена Секцией по передовому опыту поддержания мира в период с конца декабря 2007 года.