| So she put in a request of her own to have the telescope scan that part of the sky. | Так что оно сама подала запрос на сканирование этой части неба. |
| Have you had a chance to consider our request? | Была ли у вас возможность рассмотреть наш запрос? |
| I've been trying to get my student visa extended, so I can spend junior year at McKinley, but I just found out the request was turned down. | Я пытался продлить свою учебную визу, чтобы провести следующий год в МакКинли, но только что узнал, что мой запрос отклонили. |
| I put in a request to dig further into the files for any related materials, but right now, that's all I have. | Я отправил запрос покапаться в файлах поглубже на предмет любых связанных материалов, но сейчас, это всё, что у меня есть. |
| Would you like me to submit a formal request to Director Fury, sir? | Хотите, чтобы я отправил официальный запрос директору Фьюри, сэр? |
| Has there been a response to my request? | Уже есть ответ на мой запрос? |
| And are we responding to a request to declassify these three Afghanistan missions? | И мы отвечаем на запрос о рассекречивании трех миссий в Афганистане? |
| I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply. | Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа. |
| JS1 reminded that the SR on the Rights of Indigenous Peoples has made a visit request, but no positive response has been given. | В СП1 содержится напоминание о том, что на запрос о посещении, направленный СД по вопросу о правах коренных народов, не было дано положительного ответа. |
| If you might not have the money, request it at the welfare office. | Если у вас нет денег, вы можете подать запрос в отдел соцобеспечения. |
| Well, that was your request, right? | Ну, это было ваш запрос, не так ли? |
| If you would like, I can put in a request | Если хотите, я могу отправить запрос... |
| I read your request, Ms. Knope, and I'm sorry, but we can't make that happen. | Я прочитал ваш запрос, мисс Ноуп, и простите, но это невозможно. |
| I tried to be friends with her on Facebook, just to say hello, and she won't even take my friend request. | Я хотел подружиться с ней на фейсбуке, просто поздороваться, а она не ответила на мой запрос в друзья. |
| Even the request by my learned colleague here must be stricken from the record. | Даже запрос моего сведущего коллеги должен быть вычеркнут из показаний |
| Look, if the request came from Joe, | Слушайте, если запрос пришел от Джо, |
| A few weeks back, she made a request that can't be accounted for by her programming. | Несколько недель назад она сделала запрос, не предусмотренный ее алгоритмом |
| And if he'd come in here today, I probably would've approved this request. | Если бы он пришел ко мне сегодня, я, наверное, подписала бы запрос. |
| You sure this is an official request? | Вы уверены, это официальный запрос? |
| A surveillance package was assigned to him, but the judge wouldn't renew the request after it yielded no suspicious activity. | За ним была организована слежка, но судья не обновил запрос, так как подозрительная деятельность отсутствовала. |
| What do you mean our DNA request was pulled? | Что значит что наш запрос на анализ ДНК отложен? |
| Abe's made a written request That you honor his bovine passage rights That colleen extended to him. | Эйб сделал письменный запрос, чтобы ты соблюдал его права на проход скота, обещанные Колин. |
| Police request a clearer path to the terminal. | запрос в полицию Хитроу для безпретятственного прохода к терминалу. |
| He was assured that this request would be considered | Он был уверен, что его запрос будет рассмотрен |
| You want to put Hal Hoover down as the main testimony backing that request? | Вы хотите подставить Хэла Хувера как главного свидетеля поддерживающего этот запрос? |