So she put in a request of her own to have the telescope scan that part of the sky. |
Так что оно сама подала запрос на сканирование этой части неба. |
Have you had a chance to consider our request? |
Была ли у вас возможность рассмотреть наш запрос? |
I've been trying to get my student visa extended, so I can spend junior year at McKinley, but I just found out the request was turned down. |
Я пытался продлить свою учебную визу, чтобы провести следующий год в МакКинли, но только что узнал, что мой запрос отклонили. |
I put in a request to dig further into the files for any related materials, but right now, that's all I have. |
Я отправил запрос покапаться в файлах поглубже на предмет любых связанных материалов, но сейчас, это всё, что у меня есть. |
Would you like me to submit a formal request to Director Fury, sir? |
Хотите, чтобы я отправил официальный запрос директору Фьюри, сэр? |
Has there been a response to my request? |
Уже есть ответ на мой запрос? |
And are we responding to a request to declassify these three Afghanistan missions? |
И мы отвечаем на запрос о рассекречивании трех миссий в Афганистане? |
I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply. |
Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа. |
JS1 reminded that the SR on the Rights of Indigenous Peoples has made a visit request, but no positive response has been given. |
В СП1 содержится напоминание о том, что на запрос о посещении, направленный СД по вопросу о правах коренных народов, не было дано положительного ответа. |
If you might not have the money, request it at the welfare office. |
Если у вас нет денег, вы можете подать запрос в отдел соцобеспечения. |
Well, that was your request, right? |
Ну, это было ваш запрос, не так ли? |
If you would like, I can put in a request |
Если хотите, я могу отправить запрос... |
I read your request, Ms. Knope, and I'm sorry, but we can't make that happen. |
Я прочитал ваш запрос, мисс Ноуп, и простите, но это невозможно. |
I tried to be friends with her on Facebook, just to say hello, and she won't even take my friend request. |
Я хотел подружиться с ней на фейсбуке, просто поздороваться, а она не ответила на мой запрос в друзья. |
Even the request by my learned colleague here must be stricken from the record. |
Даже запрос моего сведущего коллеги должен быть вычеркнут из показаний |
Look, if the request came from Joe, |
Слушайте, если запрос пришел от Джо, |
A few weeks back, she made a request that can't be accounted for by her programming. |
Несколько недель назад она сделала запрос, не предусмотренный ее алгоритмом |
And if he'd come in here today, I probably would've approved this request. |
Если бы он пришел ко мне сегодня, я, наверное, подписала бы запрос. |
You sure this is an official request? |
Вы уверены, это официальный запрос? |
A surveillance package was assigned to him, but the judge wouldn't renew the request after it yielded no suspicious activity. |
За ним была организована слежка, но судья не обновил запрос, так как подозрительная деятельность отсутствовала. |
What do you mean our DNA request was pulled? |
Что значит что наш запрос на анализ ДНК отложен? |
Abe's made a written request That you honor his bovine passage rights That colleen extended to him. |
Эйб сделал письменный запрос, чтобы ты соблюдал его права на проход скота, обещанные Колин. |
Police request a clearer path to the terminal. |
запрос в полицию Хитроу для безпретятственного прохода к терминалу. |
He was assured that this request would be considered |
Он был уверен, что его запрос будет рассмотрен |
You want to put Hal Hoover down as the main testimony backing that request? |
Вы хотите подставить Хэла Хувера как главного свидетеля поддерживающего этот запрос? |