Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Request - Запрос"

Примеры: Request - Запрос
You put a request in to I.C.E. to pull a baggage inspector of the diplomatic line... and replace him with one of your own men. Вы подали запрос в И.Ц.Е. дабы снять инспектора с дипломатической линии и поставить туда своего человека
LONDON - Earlier this month, the International Criminal Court (ICC) upheld the request of the court's chief prosecutor to issue an arrest warrant for Omar el-Bashir, the President of Sudan, charging him with war crimes and crimes against humanity. ЛОНДОН. Ранее в этом месяце Международный уголовный суд (МУС) удовлетворил запрос главного прокурора суда на выдачу ордера на арест президента Судана Омар аль-Башира по обвинению в военных преступлениях, а также преступлениях против человечности.
A request was made to open a module with a supported language but the module has a language transformation that is not valid. The applied language of the transformation is. Был сделан запрос на открытие модуля с поддерживаемым языком, но модуль имеет недопустимое преобразование языка. Для преобразования используется язык.
The Special Rapporteur regrets not to have been allowed to make such a visit to the Kamiti Maximum Security Prison despite his formal request, which had been accepted by the Commissioner of Prisons, and a two-hour wait at the gate of the prison. Специальный докладчик сожалеет, что, несмотря на его официальный запрос, который был удовлетворен комиссаром тюрем, он не получил разрешения посетить тюрьму особо строгого режима в Камити и безрезультатно прождал два часа у тюремных ворот.
Any north unit, request has been made For 42 escort from orange belt to j.M.S. запрос к любому северному патрулю для сопровождения от Орэйндж Бэлт, до Дж.
It says here that after Lobos agreed to flip on the Jimenez, you got the official request from DC? После того, как Лобос согласился сдать Хименесов, именно вы отправляли запрос в Вашингтон, так?
If a person in respect of whom extradition is being considered violates the conditions of the chosen preventive measures, the investigating judge may, at the request of the procurator, rule on the application of detention prior to extradition to ensure that the extradition goes ahead. В случае нарушения лицом, относительно которого рассматривается запрос о выдаче, условий избранной меры пресечения следственный судья по ходатайству прокурора имеет право вынести постановление о применении экстрадиционного ареста для обеспечения выдачи лица.
Upon request, the Advisory Committee was informed that MINURSO had changed its procedures for budgeting and reporting expenditures for generator petrol, oil and lubricants in 2003/04, moving from a combined entry under utilities to a separate entry under petrol, oil and lubricants. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что МООНРЗС в 2003/04 году изменила порядок отражения в бюджете и отчетах об исполнении бюджета данных о расходах на горюче-смазочные материалы для генераторов.
It was addressed to his former master, Colonel P. H. Anderson, in response to the Colonel's request that Mr. Anderson return to the plantation to help restore the farm after the disarray of the war. Письмо было адресовано полковнику Патрику Генри Андерсону в ответ на его запрос о том, чтобы Джордан вернулся на плантацию, дабы помочь восстановить ферму после разброда эпохи войны.
It is in the interests of all treaty-abiding States parties that an inspection is carried out quickly, unless the governing body of the CTBT organization determines that the request is patently unfounded. Все государства-участники, соблюдающие договор, будут заинтересованы в оперативном проведении инспекции, если руководящий орган организации по ДВЗИ не сочтет, что запрос об этой инспекции явно безоснователен.
The Kremlin is considering a request from Belarus for $2 billion of credit, but, if this money is forthcoming, Belarus can expect to pay a heavy political price. В настоящее время Кремль рассматривает запрос Беларуси о двухмиллиардовом кредите, однако в том случае, если эти средства будут предоставлены, Беларуси придётся заплатить высокую политическую цену.
The request indicates that between 2009 and 2014, US$ 1,880,000 will be available from "other sources" and that in addition Yemen requires US$ 10,495,000 million from donor countries. Запрос указывает, что с 2009 по 2014 год будет иметься в наличии 1880000 долл. США из "других источников" и что вдобавок Йемену требуется 10495000 млн. долл.
According to criteria specified by the user, a search request is carried out with a search for the contact data of another subscriber, both in the local address book of the mobile communication device and in the internal reference database of subscribers on the remote server. Согласно критериям, заданным пользователем, проводят поисковый запрос с поиском контактных данных другого абонента, как в локальной адресной книге средства мобильной связи, так и во внешней справочной базе абонентов на удаленном сервере.
On the basis of those reforms, and a new WHO agenda on global health, Dr. Bruntland made the extremely modest request that the core WHO budget from the donor countries should be raised sufficiently to absorb rising costs due to inflation and exchange rate changes. Основываясь на этих реформах и на новой повестке ВОЗ по здоровью, доктор Брунтланд сделал предельно скромный запрос на увеличение основного бюджета ВОЗ в связи с инфляцией и переменами обменного курса.
The request indicates that since the initiation of operations, the minefields of Buruntuma, Binta, and Suar have been addressed with 1,033,839 square metres having been cleared and 397 anti-personnel mines, 92 anti-tank mines and 104 UXO destroyed. Запрос указывает, что с начала операций были обработаны минные поля Бурунтумы, Бинты и Суара, причем было расчищено 1033839 кв.м и уничтожено 397 противопехотных мин, 92 противотанковые мины и 104 НРБ.
Additionally, the request mentions that after the total clearance of a particular minefield, a quality control/ quality assurance team would carry out quality inspection on the cleared area. Вдобавок запрос указывает, что после полной расчистки конкретного минного поля группа контроля качества/обеспечения качества будет проводить в расчищенном районе инспекцию на предмет качества.
Paraguay also reported on a request by the Supreme Court for information about measures taken by the Government to implement the judgement handed down by the Inter-American Court of Human Rights in the case Sawhoyamaxa v. Paraguay. Парагвай также сообщил, что Верховный суд направил запрос, затребовав информацию о мерах, которые приняты правительством для исполнения решения, вынесенного Межамериканским судом по правам человека по делу «Савоямакса против Парагвая».
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following breakdown of each factor by posts and non-posts: В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена следующая информация по каждому фактору в разбивке по статьям расходов, связанных и не связанных с должностями:
Secretary/clerk Typist Typist in pool 18. In addition, upon request the Advisory Committee was provided with a summary table showing the Secretariat population accommodated at Headquarters before and after the implementation of the capital master plan, which is annexed to the present report. Кроме того, в ответ на запрос Консультативному комитету была представлена сводная таблица с указанием численности сотрудников Секретариата, размещенных в Центральных учреждениях до и после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта, и эта таблица приводится в приложении к настоящему докладу.
Upon request, the Committee was provided with an updated workload forecast for the Board for 2014-2015 indicating that the Board anticipated utilizing some 4,200 auditor-weeks and issuing 67 reports to the legislative bodies and others, as well as approximately 150 management letters. В ответ на запрос Комитету был представлен обновленный прогноз рабочей нагрузки Комиссии на 2014 - 2015 годы, и при этом было отмечено, что Комиссия предполагает использовать около 4200 человеко-недель работы ревизоров и издать 67 докладов, а также подготовить около 150 писем в адрес руководящих органов.
Another suggestion was that the need for a searcher to submit a search request in a manner prescribed in the regulation did not need to be mentioned in article 40 but could be explained in the guide to enactment. Другое предложение касалось того, чтобы не упоминать в статье 40 о том, что лицо, осуществляющее поиск, должно подавать поисковый запрос в порядке, установленном нормативно-правовым актом, а пояснить этот момент в руководстве по принятию.
Mr. Dubovec (National Law Center for Inter-American Trade) proposed that a separate slot should be included for searchers who submitted a paper search request in which they would indicate the person and address to which the results of the search should be mailed. Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) предлагает включить для лиц, ведущих поиск, которые подают запрос в бумажной форме, отдельную графу, предназначенную для указания лица - получателя результатов поиска и адреса, на который следует направлять результаты поиска.
Since the entry into force of the procedures on 20 March, 1,107 requests were sent from Kosovo to Serbia (the high number is owing to the Special Chamber cases), while 4 requests have been received from Serbia and 1 request has been answered by Pristina. С момента вступления в силу процедур 20 марта из Косово в Сербию было направлено 1107 запросов (большое число обусловлено количеством дел, находящихся на рассмотрении в Специальной палате), а четыре запроса были получены от Сербии и на один запрос ответила Приштина.
The request was rejected on formal grounds because, according to the Commission, the Commission decision on transitional free allowances did not fall under the definition of an "administrative act" under the Aarhus Regulation. Этот запрос был отклонен на формальном основании, а именно поскольку, по мнению Комиссии, ее решение о временном предоставлении бесплатных квот на выбросы не подпадает под определение "административных решений", о которых говорится в Постановлении (ЕС) о применении положений Орхусской конвенции.
We are available to support the human beings' design, copied on the design of the divine government of the Earth, and will advise you if you so request. Мы здесь, чтобы обеспечить поддержку проекта, составленного на основе плана божественного правительства Земли, а также, чтобы ответить на ваш запрос.